Glossary entry

English term or phrase:

heap

Russian translation:

бурт

Added to glossary by Enote
Apr 18, 2021 07:48
3 yrs ago
16 viewers *
English term

heap

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial Химическая промышленность
Minimize difference in moisture content between different heaps - в контексте склада карбамида, речь идет о heaps of urea - штабелях?
Proposed translations (Russian)
3 +1 бурт
4 навал
3 куча
Change log

Apr 26, 2021 12:32: Enote Created KOG entry

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

бурт

штабель для карбамида - это такая укладка мешков с карбамидом.
А насыпью его хранят в буртах.
СКЛАДЫ КАРБАМИДА (МОЧЕВИНЫ) https://rudocs.exdat.com/docs/index-32468.html?page=2
5.50. Хранение карбамида разрешается как в мешках, так и насыпью.
5.51. Количество готовой продукции карбамида, хранящейся на складе, не нормируется. При хранении карбамида в мешках расстояние между штабелями для проезда транспортно-погрузочных машин должно быть не менее 1,5 м, проходы шириной 1 м.
5.52. При хранении карбамида насыпью размеры бурта карбамида не регламентируются.
Цитата из СП 92.13330.2012 https://docs.cntd.ru/document/1200092601
4.6 Для хранения насыпью в буртах и затаренных в мешки слеживающихся удобрений и непылящих химмелиорантов, а также пестицидов следует предусматривать складские здания.
Note from asker:
спасибо за разъяснение! теперь даже выбор появился!
Peer comment(s):

agree interprivate
11 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

куча

a heap of stones - груда камней
a heap of leaves - груда/охапка/ворох листьев
но куча пепла, песка

итак, куча мочевины https://www.123rf.com/stock-photo/fertilizers.html?sti=lbstw...|&orderby=2


Something went wrong...
4 hrs

навал

То есть в нерасфасованном виде:

https://tehnotreyd.com.ua/p311520611-karbamid-marka-mochevin...

Из паспорта безопасности карбамида:
При длительном хранении на складе навалом при повышенной температуре может слеживаться и частично разлагаться....
https://uzkimyoimpeks.uz/uploads/docs/1b91b83179fcb4d0efb7d1...

Использование упакованного карбамида также имеет свои неоспоримые преимущества. Потребитель имеет возможность получить с места хранения только тот объем продукции, который необходим ему в каждом конкретном случае, не нарушая при этом общую схему хранения всей продукции, что сложно при хранении карбамида навалом.
https://tcj.ru/wp-content/uploads/2013/12/2009_8_41-43.pdf

А вот про хранение щебня навалом:
Обычно для этих целей иногда применяют и открытую площадку, однако оптимальным вариантом является все-таки склад. В первом случае принципиально важно прежде предварительно расчистить и утрамбовать поверхность. В обоих случаях каждую фракцию щебня следует хранить отдельно, в виде партии. А для предотвращения его осыпания, между навалами устанавливают специальные ограничители. Для обслуживания склада, где хранится щебенка, используют специальную технику.
http://metallzavod.by/informatsiya/articles/khranenie_shcheb...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-04-18 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, в вашем контексте можно использовать и *партии*.
Note from asker:
огромное спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search