May 17, 2021 18:18
3 yrs ago
25 viewers *
English term

you can't go back to the scene

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Здравствуйте! По контексту главный герой - художник, у которого крадут картину. Он узнает, что вор - его учитель, и когда пытается его разоблачить, этот человек настраивает прессу и публику против него. Главный герой решает объединиться с другими учениками, которых тоже обманули, но не все они настроены помогать. Мне нужна помощь с фразой "You can't even go back to the scene"(в самом конце диалога):


The Hero: So you mean....
The Hero: You're going to stay in that rathole.
Other Student: ....Yeah.
The Hero: [...] How many people do you think he's roped that way? He's had scores of students, and only a handful actually made it.
The Hero: You still trust that guy?
Other Student: ....
Other Student: Well, it's better than being totally shut down.
Other Student: What have you been able to do after running off like that?
Other student: No work, no comissions...
Other student: Labelled as thief everywhere you go.
Other Student: You can't even go back to the scene....


Как всегда, буду очень благодарна!

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

в тусовке тебя больше не примут

The scene - это тусовка. В OED - "slang (Jazz and Beatniks'). A place where people of common interests meet or where a particular activity is carried on. Hence, more loosely, an activity or pursuit (a fashionable or superior one); a situation, event, or experience; a way of life".

В данном случае - "тусовка" художников. Ни сцена ни разу (даже в переносном смысле - никто не говорите, например, о "сцене изготовителей субтитров", а сайт subscene есть), и уж тем более не место преступления .
Peer comment(s):

agree Tatyana Leshkevich : Не вижу альтернативы.
7 hrs
agree Tretyak : Scene: a particular area of activity and all the people or things connected with it
11 hrs
Грамерси
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Борис, благодарю! Я бы перевела так же!"
+3
1 hr

См.

Если там было какое-то место преступления и по логике герой имеет намерение/вынужден туда вернуться, то поддержу ответ Леси выше.

Если такого не было, то это может означать не иметь возможности вернуться в училище, к своему занятию, к своему статусу (если ученик был отличником и выдающимся мастером), то есть, снова взойти на сцену, но в переносном смысле.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
13 mins
Thanks!
agree Tatyana Leshkevich : Здесь, скорее всего, всё же второй вариант.
8 hrs
Thanks!
agree Igor Andreev : второй вариант: не вернуться назад, к прежнему образу жизни
12 hrs
Спасибо
neutral Boris Shapiro : Ни "училище", ни "статус" не вытекают из самого слова scene. Это контекстуальные догадки, не более.
12 hrs
Да, догадки, потому что для меня все равно мало контекста. И что? :))
Something went wrong...
48 mins

Вам даже нельзя возвратиться на место происшествия

на сцену вряд ли

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-05-17 20:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

ВЫЙТИ НА АВАНСЦЕНУ
Peer comment(s):

neutral Tatyana Leshkevich : "На сцену" действительно вряд ли.
9 hrs
Something went wrong...
5 hrs

тот картину (шедевра, работу) уже не вернуть!

Здесь речь о работе студентов, то есть картина,
Картина в этом контесте означает то что студенты изобразили какой то момент или идею
уже не вернуть искру вдохновеья или блестящую идею художника


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-05-18 00:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Ту картину уже не вернуть!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search