KudoZ question not available

13:53 Nov 15, 2021
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Accounting / financial statements
English term or phrase: Derivative financial liabilities designated as hedge accounting relationships
Помогите, пожалуйста, с переводом данной строки в отчетности.

Заранее благодарю за ответ.
Alena Burmagina
Russian Federation
Local time: 15:22


Summary of answers provided
4производные финансовые инструменты, отраженные как инструменты хеджирования
Pavel Altukhov
3см. ниже
Denis Fesik


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derivative financial liabilities designated as hedge accounting relationships
производные финансовые инструменты, отраженные как инструменты хеджирования


Explanation:
отраженные в отчетности


    https://finotchet.ru/articles/649/
Pavel Altukhov
Local time: 15:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Denis Fesik: Первые инструменты – обязательства (объекты хеджирования), а вторые – отношения хеджирования, перевод, напр., МСФО 39 есть в сети, а самому сейчас доформулировать лень, я в отпуске
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
обязательства по производным финансовым инструментам, принимаемые к учету (по операциям хеджирования) в рамках соответствующих отношений хеджирования (меня несколько смущают liabilities designated as relationships, но вот как я понимаю этот вопрос: объект хеджирования – financial assets & liabilities, стоимость которых с высокой степенью вероятности может измениться в будущем; эти изменения стоимости корректируются с помощью инструментов хеджирования, которые в данном выражении не представлены, а отношения хеджирования – это принципы, по которым соотносятся величины изменения стоимости объектов хеджирования и корректирующего действия инструментов хеджирования, напр. они могут соотноситься по справедливой стоимости или по величине поступлений и выбытий денежных средств при наступлении события хеджирования, – в МСФО 39 указан еще один принцип, но я в него не вникал, однако суть в том, что в рамках каждого отношения могут рассматриваться только определенные активы и обязательства, и именно это я постарался передать в переводе; более опытные товарищи могут меня поправить)


Denis Fesik
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search