Jun 28, 2022 18:17
1 yr ago
48 viewers *
Spanish term

Inundar las redes

Spanish to English Art/Literary Journalism Title
¿Cuál sería el sinónimo en inglés para la frase "inundar las redes sociales"? Estoy escribiendo un artículo y quiero hacer referencia a la viralización de un contenido.

Gracias.

Discussion

Ana Vozone Jun 28, 2022:
@Phil You are right!
philgoddard Jun 28, 2022:
Thanks So "go viral" doesn't work.
Francisco Zazzu (asker) Jun 28, 2022:
Si, "La agencia de comunicación inundó las redes sociales de la marca con un video y varios posteos..."
philgoddard Jun 28, 2022:
Could you give us a few sentences of context, please. "Go viral" may indeed be the best translation, but we can't be sure.

Proposed translations

+7
2 hrs
Selected

ran a high-profile social media campaign

The context is "La agencia de comunicación inundó las redes sociales de la marca con un video y varios posteos."
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : I'm only leaving my suggestion because it can be useful in a different context. Yours is the right one absolutely after reading the additional text provided by the asker.
19 mins
That's very nice of you!
agree Marie Wilson
33 mins
agree Bryce Benavides
35 mins
agree patinba
1 hr
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales : Absolutely!
12 hrs
agree neilmac : Top banana... :)
16 hrs
agree Carol Gullidge : … with the added info, this now makes sense
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
6 mins

Going viral

Example sentence:

What does it mean for content to go viral? How can you use social sharing to boost your chances of going viral?

But if you're looking for Internet fame, then viral is a word you love. Today, “going viral” means sharing something via email or social media that spreads

Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar
2 mins
Thank you, Cecilia!
agree Barbara Cochran, MFA
30 mins
Thank you, Barbara!
agree Andrew Bramhall
3 hrs
Thank you, Andrew!
agree Stephanie Ament
18 hrs
Thank you, Stephanie!
Something went wrong...
+3
18 hrs

flood the networks

Literally.
"The media agency flooded the brand's social networks with a video and several posts."
I also really like Phil's suggestion.
Example sentence:

Beautiful pictures of Belgrade flooded the social networks...

They also cultivated a WhatsApp co-ordinated cadre of media outriders who flooded the social networks and broadcast studios with pro-Corbyn...

Peer comment(s):

agree Stephanie Ament : I do like this option as well, depending on the context (for example, if you're referring to a specific intent versus an outcome of a given post or campaign).
6 mins
agree Jennifer Levey : A literal translation works perfectly well here.
7 hrs
agree SilenceOnTou (X)
12 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search