Aug 2, 2022 10:07
1 yr ago
11 viewers *
Arabic term
مجلوا بنور خفي
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi everyone,
Does this mean glowing or incandescent with a hidden light?
The whole sentence is here:
كان الآتي من عالم الأرواح أو ربما كائنا خارجا من الماء مجلوا بنور خفي يُرى حتى في الظلام.
Thanks!
Does this mean glowing or incandescent with a hidden light?
The whole sentence is here:
كان الآتي من عالم الأرواح أو ربما كائنا خارجا من الماء مجلوا بنور خفي يُرى حتى في الظلام.
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | that/who bathed in subtle light | Abd Alrahman Almidani |
4 | Visible from a dimmed light | Yassine El Bouknify |
Proposed translations
12 mins
Selected
that/who bathed in subtle light
The expression "bathe in light" is quite common in literary contexts. خفي here in my opinion isn't something nonexistent. It exists but is difficult to see; therefore, I chose "subtle".
that/who bathed in subtle light glowing even in darkness.
that/who bathed in subtle light glowing even in darkness.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
50 mins
Visible from a dimmed light
مجلوا معناها جلي وواضح للعيان
Visible from a dimmed light and even seen in darkness
Visibility correlates with darkness
Visible from a dimmed light and even seen in darkness
Visibility correlates with darkness
Something went wrong...