Apr 6, 2023 16:08
1 yr ago
59 viewers *
French term

pêche aux surprises

French to English Other Tourism & Travel Leisure/General conversation
Au programme : pêche aux surprises, chamboule-tout, pose de bijoux éphémères, atelier maquillage. Tirage de la tombola à 17h. Buvette et gâteaux faits

This term "pêche aux surprises" appears in the above list of activities in a fête. I have been able to find coconut shy and face-painting station but can't find the meaning of this term. I had thought of "lucky dip" but that seems to be "pochette surprises"
Can anyone help?
Change log

Apr 6, 2023 22:08: writeaway changed "Field (write-in)" from "General conversation" to "Leisure/General conversation"

Discussion

Alison MacG Apr 7, 2023:
A reference from the UK Surprise fishing



https://www.resourcecentre.org.uk/equipment/surprise-fishing...
FPC Apr 7, 2023:
It always beats me why translator don't seem to learn that they have to ask their clients for clarifications and, in fact, demand them. It's obvious from these lengthy discussions that there's an ambiguity. We're not diviners. So ask that client. Surely she's not there just to switch envelopes, right?
Anyway, my understanding of the game, is that "pêche" might not necessarily involve actual angling--although most of the time it does whether in water or not. In other contexts, "pêcher" can have a completely symbolic usage (the sense of choosing, picking, randomly or not). I vote hook-a-duck on a conservative estimate ( even if there are no ducks).

http://www.spectacle-animation-centre.fr/les-animations/la-p...
Helen Shiner Apr 6, 2023:
I tried to change this to Leisure to get you better help, rather than Arts, Crafts, etc., but it has insisted on Tourism. If anyone can think of a better classification within Proz constraints, please go ahead.
Samuël Buysschaert Apr 6, 2023:
@ Charles tout à fait ;)

@Emmanuella Oui exact aussi,

il existe différentes façons de réaliser cette activité, l'important c'est de rester sur l'idée d'un jeu de pêche à la ligne (dans le style "Hook A Duck"), je ne sais pas s'il existe un nom pour cette variante avec les pochettes surprises en EN.

Emmanuella Apr 6, 2023:
https://www.lespetitsjouets.fr/blog/anniversaire/une-superbe...

De mon temps, on emballait les surprises dans du papier que l'on ficelait au mieux ...
Charles R. Apr 6, 2023:
@ Samuël Disons que nous sommes d'accord l'un avec l'autre. ;)
Charles R. Apr 6, 2023:
Effectivement, il peut aussi s'agir tout simplement d'une pêche aux canards - canards auxquels sont associés des lots.
Samuël Buysschaert Apr 6, 2023:
Si ça peut aider, la pêche aux surprises est l'équivalent de la pêche aux canards, les participants sont munis d’une canne à pêche.
Les enfants doivent ensuite pêcher un lot et obtiennent la surprise associé au lot pêché.
//
D'accord avec Charles qui a été plus rapide :)
Charles R. Apr 6, 2023:
Bonjour Maggie,

Je ne peux pas vous aider pour le terme anglais. En revanche, je peux vous dire ce que je comprends en lisant « pêche aux surprises ». Il s'agit sans doute d'un bassin (du genre petite piscine gonflable) dans lequel flottent des pochettes-surprises que les enfants peuvent attraper avec des cannes à pêche.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

hook a duck

https://www.larep.fr/gien-45500/loisirs/gros-plan-sur-ces-fo...
La Foire des cours de Gien, Malla s'y sent comme chez lui. « J'ai 46 ans et ça fait 46 ans que je viens. Mes grands-parents y venaient, mes parents y venaient, moi, j'y viens et mon fils, lui aussi, est là. Je crois que dans la famille, ça fait bien 100 ans qu'on fait la Foire des cours, à Gien. Mon grand-père, né en 1901, avait des manèges et une pêche aux surprises, l'équivalent aujourd'hui de la pêche aux canards.

https://www.hillhouse-nursinghome.co.uk/2020/05/27/fun-at-th...
May 27, 2020 — Hill House this week hosted a village Fete. ... we enjoyed activities alfresco, hook a duck is a traditional fete game and was enjoyed by ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-04-06 19:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

See first photo in the 2nd webref. The 'surprise' is that when a kid manages to 'hook a duck' they win a prize that corresponds to a number on the bottom of the duck (rubber ducks in my day - now presumably made of recycled plastic).
Peer comment(s):

neutral Tony M : The trouble is, this game is usually called 'pêche aux canards' in FR. I once saw a lovely little toddler who got fed up not hooking them — so he just reached down and grabbed one! / Yes, but I wonder used in this modern? source text?
7 mins
Did you read the bit in bold in the quote from the my first webref? It's the same game.
agree Anastasia Kalantzi : https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hook-a-duck Yes, it might as well be that particular game..
39 mins
neutral Helen Shiner : No ducks. Watch the video linked below.
54 mins
neutral AllegroTrans : Similar but different
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their help. I have selected this term as it seemed to be the most understandable to an English audience, though in the end I used "game of skill and chance" to make the meaning clearer in the context. Lots of interesting information, though, so thanks again to everyone."
+1
50 mins

Fishing for Surprises

See the discussion box.
We don't know exactly what this looks like, but a literal translation is fine. This one involves balloons in a paddling pool:
http://m.youtube.com/watch?v=xuk9m0CjK0k
(I don't normally link to videos, but you only have to watch the first couple of seconds.)
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : Maybe fishing for prizes rather than surprises
8 mins
agree FPC
1 day 18 hrs
Something went wrong...
1 hr

A lucky fishpond/ a lucky fish/ lucky fishing

I can't think of an English equivalent, having never come across this variant of the game in England, but I think the above would conjure it up for me.
Peer comment(s):

neutral Tony M : None of these options really sounds natural or idiomatic in EN.
5 mins
neutral AllegroTrans : Never heard of any of these as fairground-type games but I suppose they could be used somewhere or other
32 mins
Something went wrong...
+3
54 mins

lucky dip

https://en.wiktionary.org/wiki/lucky_dip

If you need a UK-English solution, this is what we would say. In very common usage.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2023-04-06 17:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lucky-di...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-04-06 19:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

How about ‘pool lucky dip’
Peer comment(s):

neutral philgoddard : The consensus in the discussion box seems to be that water is involved.
2 mins
Ok, not clear in the text.
agree Tony M : It doesn't really matter what the exact form is, this is a correct generic translation.
55 mins
Thanks, Tony
agree Anastasia Kalantzi : It really looks just like the french fishing pool in a certain way.
1 hr
Thanks, Anastasia
agree AllegroTrans
1 hr
Thanks, AllegroTrans
neutral Jennifer Levey : A traditional 'lucky dip' is something else entirely: https://en.wiktionary.org/wiki/lucky_dip
2 hrs
I know what a lucky dip is, thanks; the context was not clear when I posted my first suggestion.
Something went wrong...
6 hrs

catch a present, fish for loot bags

This is from Oz.

" ‘Fishing’ for Loot Bags – Wrap small presents (multicoloured pencils, mini cars etc) and sticky tape a metal washer to each one. Make a ‘fishing line’ with a rod and a short piece of string and attach a small magnet to the end of it. The children stand on a small stool/chair and fish to catch a present."
https://brisbanekids.com.au/20-fun-party-games-for-toddlers/

The terms would also work for the same principle in water (though maybe with rings and hooks, like Hook a Duck, rather than magnets and durex (what Australians used to call Sellotape until they found themselves waxing instead of contracepting)).
Peer comment(s):

neutral Conor McAuley : Your answer made me chuckle out loud, thanks! Australian letters... / I was joking about French letters (condoms)... / I'm old enough to remember having my PO Savings Book stamped. Simpler times.
13 hrs
Those were the days, when the lady at the post office rubber stamped your letters to France.
Something went wrong...
13 hrs

Fish a gift

It's my own invention but I think this would sound better, more catchy (pardon the pun) than fishing for /presents/ or /surprises/ and it would be suitable for any variation of the game.
Something went wrong...
19 hrs

Fishing Hole / Fish Pond

I've seen this game at American county/state fairs, where it's called Fishing Hole or Fish Pond.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

PÊCHE AUX SURPRISES DANS LA PISCINE

Peer comments on this reference comment:

agree Helen Shiner : I would call that fishing for prizes as I suggested under Phil’s answer. Or lucky fishing or similar./ :-)
1 hr
Merci bien. On a joué à peu prés comme ça avec mes petits-enfants dans la piscine d'un hôtel et c'était chouette!
agree AllegroTrans
1 hr
Merci bien!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search