Glossary entry

English term or phrase:

the very wood that was hollowed with knives

Arabic translation:

كَمْ مِنْ طَعْنَةِ نَافِذَةٍ فِي قَلْبِ اَلْعُودِ عَانَقَتْ اَلرُّوحَ بِأَجْمَلِ اَلْأَلْحَانِ

Added to glossary by Motaz Fahmy
Aug 11, 2023 15:27
9 mos ago
20 viewers *
English term

the very wood that was hollowed with knives

English to Arabic Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
and is not the lute that souths your spirit, the very wood that was hollowed with knives?
أفضل ترجمة الجملة كاملة
Change log

Aug 16, 2023 19:42: Motaz Fahmy Created KOG entry

Discussion

Yassine El Bouknify Aug 11, 2023:
محق أخي أسامة. المشكلة هي أنه قمت بمسح جميع المنشورات التي قمت بنشرها في الماضي.

I have noticed that translation companies serach for my LinkedIn when they reach out to me via ProZ. Now, I don't want to bother you with my story, and I appreciate the fact that we know freelance translators like you and other colleagues.
TargamaT team Aug 11, 2023:
يا صاحبي حساب في لينكدين ضروري وإن كان ليس مفيدًا للعمل ولكنه انتماء إلى مجتمع المهنيين
حتى بروز موجود في لينكدين
Yassine El Bouknify Aug 11, 2023:
Dear Oussama, feel free to post it on my behalf I regret to inform you that I do not utilise LinkedIn. The primary platform that I predominantly employ is ProZ. I hold in high regard the presence of ProZ and its beneficial impact on our understanding, esteemed Oussama, and fellow associates.
TargamaT team Aug 11, 2023:
ضعها في لينكدين أخي ياسين، النقاش حامي الوطيس هناك :-)
Yassine El Bouknify Aug 11, 2023:
Thanks, Oussama My translation before seeing your discussion entry is:
ألم يكن العود نفسه الذي طمئن روحك، شبيهًا بعود الخشب الذي نقشته السكاكين، حيث تعبير الألم كان كنقوش محفورة في الخشب؟
TargamaT team Aug 11, 2023:
هذا بيت شعر لجبران تناقشنا فيه على لينكدين
https://www.linkedin.com/posts/ashraf-nisseem-8131a34_رحلة-م...
Yassine El Bouknify Aug 11, 2023:
Hello Aya. I think there is a spelling mistake Is it souths or soothes?
You said أفضل ترجمة الجملة كاملة
هل هذا المقتطف سؤال أم جملة؟
I have already translated it but I want to make sure that there's a spelling mistake and it's a question, not "جملة"

Proposed translations

10 hrs
Selected

كَمْ مِنْ طَعْنَةِ نَافِذَةٍ فِي قَلْبِ اَلْعُودِ عَانَقَتْ اَلرُّوحَ بِأَجْمَلِ اَلْأَلْحَانِ

الشاعر مشهور والجدل والنقاش لا ينتهى عن جبران خليل ولكن مما لا شك فيه براعته الادبية الفائقة . وما يلى ايضا بعض الخيارات لترجمة النص :
أوليس ذاك العود الذى يحتضن روحك من نفس ذاك الخشب الذى مزقته السكاكين
من المستحيل بمكان أن يطربنا العود بألحانه من غير أن يتذكر نار سكاكين التجربة
عجبا لذلك العود يتلقى الطعنة تلو الطعنة املا فى لحن يصل روح المستهام
أما تلمس الروح يا لحن عودى وقد مزقتك سكاكين الاختبار

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-08-12 01:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

من المستحيل بمكان أن يطربنا العود بألحانه من غير أن يتذكر ندوب سكاكين التجربة


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-08-12 01:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

وكم من لحن عود طَمْأن الروح وفى طياته وَقْع سِكِّين
Peer comment(s):

neutral TargamaT team : وكم من لحن عود شجى الروح/وفي جنباته ندب السكاكين
6 hrs
جميل جدا
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

أليس العود الذي يُطمئن روحك، كان يومًا قطعة خشب جوّفتها السكاكين

..

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-08-11 21:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.adabna.com/diwan/a/284
نفس القصيدة بترجمة عربية كاملة
Peer comment(s):

neutral TargamaT team : هذه ترجمة أنطونيوس بشير
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search