Sep 6, 2023 14:22
8 mos ago
63 viewers *
French term
cette grand-mère italienne
French to English
Art/Literary
Journalism
Vintage cars
From a piece about a vintage car rally. The author drove a 1950 Fiat 1100 Coupe which he frequently refers to as "cette belle Italienne" or "cette grand-mère italienne".
It doesn't feel natural to describe a car as "the beautiful Italian" or "the Italian grandmother". Would anyone have a suggestion as to how I can get around this?
Thank you.
It doesn't feel natural to describe a car as "the beautiful Italian" or "the Italian grandmother". Would anyone have a suggestion as to how I can get around this?
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +7 | this fine old (Italian) lady | Steve Robbie |
3 | Nonna | Andrew Bramhall |
Proposed translations
+7
58 mins
Selected
this fine old (Italian) lady
As per discussion above; you may not want to use the same phrase every single time.
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
8 mins
|
agree |
Bourth
: Vintage Italian beauty.
2 hrs
|
Indeed
|
|
agree |
Joshua Parker
3 hrs
|
agree |
SafeTex
: Nice
3 hrs
|
agree |
Barbara Carrara
13 hrs
|
agree |
Adrian MM.
16 hrs
|
agree |
Anastasia Kalantzi
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, thank you! I went with "grand old lady" (thinking of grande dame)."
45 mins
Nonna
"Nonna" might do the trick, suitably qualified, with adjectives like ' grand', or even ' grand dame'; Nonna is ' Nanna' in English, and everyone will make the connection regardless of whether they know any Italian;
Note from asker:
Thank you Andrew. Wonderful idea. Unfortunately (for me), the author also uses nonna in reference to the car (which I have left in the translation). |
Discussion
You could also say something like "this beautiful Italian machine" to avoid the repetition of the "car".
Here are some synonyms for car you could use https://www.merriam-webster.com/thesaurus/car
Have used "vintage beauties" previously.
Certainly no need to ram home the "Italianess" of this!
- every other word!
From this starting point, could we use 'vintage' to convey the added characteristic of age? But you might want to check the exact definition of 'vintage' in this context.
This makes it difficult for us to provide suggestions, especially since you've included two phrases in one question, which is against the rules.
We also need the context.
And finally, since this is a Fiat, 'Italian' seems a statement of the obvious.
Potential minefield, obviously, as it depends a little on his age and how you want to characterise him.