Glossary entry

Japanese term or phrase:

割り勘 and 立て替え

English translation:

Shared Expenses - Proxy Payment

Added to glossary by Andy Hoang
Jan 14 19:58
4 mos ago
28 viewers *
Japanese term

割り勘 and 立て替え

Japanese to English Other Other Terms used in shared residence budgeting
Kind of drawing a blank coming up with succinct and natural ways of rendering these in English that capture their meanings when used in the following senses in an app for people who live together and are budgeting for household expenditures:

割り勘: The distribution of responsibilities (obligations) of the members with respect to a certain expenditure, and expenditures that cannot be attributed to individual members that are paid from the "common account".

立て替え: If the person who made the payment when immediately due (like at a restaurant) is not the person who was originally responsible for making the payment, the person who made the payment and the amount of the payment can be recorded.

Any suggestions?

(This is probably the last time I'll allow myself to become involved in translating anything that isn't "insert Tab A into Slot B" ultra-precise technical translation with zero shades of gray or nuance, lol.)
Proposed translations (English)
3 +2 Shared Expenses - Proxy Payment
Change log

Jan 28, 2024 05:43: Andy Hoang Created KOG entry

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Shared Expenses - Proxy Payment

Here's my take:

For 割り勘, it's usually like "splitting the tab," so I think "Shared Expenses" gets straight to the point and is understandable.

As for 立て替え, it's kinda like saying "cover (the expense) for someone," so I went with "proxy payment" on this one.

Hope this helps!
Peer comment(s):

agree Eduardo L Confortin
10 hrs
agree David Gibney
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search