Feb 23 05:19
2 mos ago
15 viewers *
English term

Chaser / By-law

English to Spanish Other Automotive / Cars & Trucks
Hola. Estoy traduciendo una película y me encontré con estos términos.

Se refieren a dos tipos de conductores de grúas, los "by-law drivers", que simplemente se encargan de remolcar autos mal estacionados, y los "chasers" que están al tanto de los accidentes viales para presentarse en la escena y remolcar los vehículos accidentados.

No encuentro algún término que defina cada tipo de conductor y la diferencia es crucial ya que es el eje central de la película. Está situada en Canadá (aclaro porque quizás es un slang de allá) y entre ellos se llaman así, a veces de forma peyorativa (-Hey, by-law! -Hey, chaser!).

Cualquier sugerencia es bienvenida.

Muchas gracias :)
Proposed translations (Spanish)
3 cazadores / reglamentarios

Discussion

2.1 Se permite un único término por pregunta. Cuando se incluyen varios términos a traducir en una sola publicación de KudoZ, se interfiere con el proceso de generación de entradas en el glosario.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.1#2.1

Proposed translations

7 hrs
Selected

cazadores / reglamentarios

Si se usan los términos con frecuencia, necesitás soluciones de una palabra, y no frases descriptivas que darían una mejor idea del significado.

La ciudad llama a estos conductores de grúas “cazadores de accidentes” porque escuchan los escáneres de la policía y se apresuran a llegar al lugar del accidente.
Jalopnik
https://es.jalopnik.com › los-cazado...

Autos multados, ¡porque la grúa iba en infracción!

TN
https://tn.com.ar › Sociedad
Oct 6, 2017 — Insólito, dos conductores denunciaron que les llegaron multas hacia sus autos, mientras iban enganchados a grúas reglamentarias. Los ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es cierto, que sea de una sola palabra era lo ideal. ¡Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search