Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
naresci
English translation:
Lunch meats / cold cuts / luncheon meats / cooked meats / sliced meats / cold meats / deli meats
Added to glossary by
Maja Čaprić
Aug 16, 2017 13:41
6 yrs ago
4 viewers *
Croatian term
naresci
Croatian to English
Other
Nutrition
jelovnik
Naresci: šunka(svinjska, pileća, pureća), čajna kobasica, sirevi razni . To je jelovnik za buffet doručak.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
Lunch meats / cold cuts / luncheon meats / cooked meats / sliced meats / cold meats / deli meats
https://en.wikipedia.org/wiki/Lunch_meat
Lunch meats—also known as cold cuts, luncheon meats, cooked meats, sliced meats, cold meats and deli meats
Ukoliko se radi se o doručku ja bih izabrala jedan od naziva koji ne sadrži "lunch".
Lunch meats—also known as cold cuts, luncheon meats, cooked meats, sliced meats, cold meats and deli meats
Ukoliko se radi se o doručku ja bih izabrala jedan od naziva koji ne sadrži "lunch".
Note from asker:
biram ovaj odgovor jer daje puno mogućnosti |
Peer comment(s):
agree |
Vesna Maširević
1 hr
|
Hvala! :-)
|
|
agree |
ipv
17 hrs
|
Hvala! :-)
|
|
neutral |
V&M Stanković
: Mislim da ne može nijedna od vaših varijanti sa „meats“, pošto ovde u „nareske“ spadaju i „sirevi razni“ . Znači, moglo bi samo „cold cuts“, ali to je već predložila koleginica Larisa. // U principu se slažem, ali u izvorniku ne piše tako.
3 days 5 hrs
|
Zavisi kako tumačite tekst - po meni ovde u "nareske" ne spadaju i "sirevi razni" već samo šunka (svinjska...) i čajna kobasica.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
slices
Prijedlog
+5
8 mins
cold cuts and cheeses
cold cuts su naresci suhomesnatih proizvoda. Posto ima i sira, a da budemo precizni, mora se dodati i cheeses
Peer comment(s):
agree |
Vesna Mildner
: Upravo kako Larisa kaze
1 hr
|
agree |
Vojislava Jankovic (X)
19 hrs
|
agree |
Katarina Frgacic
19 hrs
|
neutral |
Mira Stepanovic
: Pitanje je samo "naresci" a ne "Naresci: šunka(svinjska, pileća, pureća), čajna kobasica, sirevi razni"; sirevi naravno ne spadaju u nareske (a treba prevesti i sve ostalo navedeno) te ne vidim poentu ovog prevoda. :-)
20 hrs
|
Naresci jesu 'cold cuts', bar na amerikom engleskom. Mozda je bolje da stoji samo 'cold cuts' a ne i cheeses, jer se objasnjava na listi koja sledi
|
|
agree |
V&M Stanković
3 days 5 hrs
|
agree |
Vida Grujic
3 days 21 hrs
|
10 mins
cold cuts
I saw it in international menus
Discussion