Glossary entry

Dutch term or phrase:

mr.

German translation:

mr.

Added to glossary by My Wordblocks
Oct 31, 2006 08:52
17 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

mr.

Dutch to German Other Government / Politics
mr. drs. JG Wijn

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

mr.

De afkorting mr. staat voor meester/maitre en mag niet worden vertaald en ook niet met hoofdletter geschreven.


--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2006-10-31 09:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aufpassen, der Diplom-Jurist ist oft Wirtschaftsjurist, meester ist Universaljurist. Ausführliche Erläuterung s. Mincke, Einführung in das niederländische Recht, S. 11, Die juristischen Berufe, und Simon, Einführung in die deutsche Rechtssprache, Erstes Kapitel, die juristische Ausbildung und die juristischen Berufe. Viele Grüße Susanne
Peer comment(s):

agree babbelfish (X)
14 mins
agree Saifa (X) : entspricht dem "Volljurist" mit 1. + 2. Staatsexamen, würde ich aber so stehen lassen
31 mins
agree Marian Pyritz
1 hr
agree Ron Zwinkels-Machielsen : Bijj een beëdigde vertaling dan cursief of tussen rechte haakjes zetten of combi?
5044 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Susanne."
4 mins

meester in de rechten

Universitaire titel die verkregen wordt bij een afgeronde studie rechten. In het Duits vergelijkbaar met de titel Dipl.-Jur. Maar kan niet 1 op 1 zo worden vertaald, dus een toelichting is op zijn plaats.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2006-10-31 09:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Het is zeker niet uit te sluiten dat die persoon ook een titel in de rechten heeft. Immers draagt hij ook de titel doctorandus. Meer dan een voltooide studie dus.
Note from asker:
Medewerker des ministerie voor economische zaken
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : den Titel Diplom-Jurist gibt es in der BRD erst seit einigen Jahren, manche Uni's verleihen ihn heute noch nicht, wie hättest Du das denn früher übersetzt oder erläutert?
40 mins
Ebenfalls mit einer Erläuterung, Verweis auf 'Staatsexamen'. Wie gesagt: eine direkte Übersetzung gibt es so nicht. Es bedarf einer Erklärung.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search