Glossary entry (derived from question below)
Jan 9, 2008 08:10
16 yrs ago
English term
second calling
English to Chinese
Medical
Medical: Health Care
Stress-relieving workouts
Try rock-climbing if you enjoy achieving a set goal, a dance class if music is your passion or a few hours at the batting cage if your {second calling} is baseball. The idea is to practice a form of exercise you find engaging.
爱好?
爱好?
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 业余爱好 | Jinhang Wang |
3 +2 | 此生的最爱 | Xiaoping Fu |
5 | FYI | rchan |
4 | 第二职业 | maxzhy |
3 | 第二生命 | franksf |
Proposed translations
+1
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+2
1 hr
此生的最爱
这是一种夸张的说法。“second calling”是经过一定的人生经历后对自己今后的日子该怎么过的思考,即下半辈子的追求。这里是指真正让你身心向往的东西。
Note from asker:
谢谢傅大哥!赞同您的思路和解答,但“最爱”感觉有点过。您觉得呢? |
Peer comment(s):
agree |
franksf
3 hrs
|
谢谢!
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 用 second calling 来形容一种嗜好,原本就已过头;所以用“最爱”来翻译这样的措辞才是羊头羊肉的卖家。// 改写为“如果你是棒球发烧友”也表达出作者的措辞夸张。
15 hrs
|
言之有理。谢谢!
|
5 hrs
第二职业
感觉在这儿是一种半开玩笑的说法:棒球是你的“第二职业”。
4 hrs
第二生命
第二生命
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-09 13:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
字面上。
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-09 15:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
第二天性
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-09 13:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
字面上。
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-09 15:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
第二天性
1 day 14 hrs
FYI
"calling" can refer to 职业 or 爱好, but the essential meaning is neither. It refers to a sense of destiny, something that one would do with a passion, whether or not paid for it. It comes from the idea of being "called" by God. See Romans 1.1, for example: "Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God."
Calling carries with it the implication of being compelled. That's how 19 year old Bhutto sees his "calling".
As for "second calling" for your situation, the definitions rendered will suffice because the writer is being quite flippant. But in a more serious context, "second calling" transcends both 职业 and 爱好, so a stronger translation would be better.
Calling carries with it the implication of being compelled. That's how 19 year old Bhutto sees his "calling".
As for "second calling" for your situation, the definitions rendered will suffice because the writer is being quite flippant. But in a more serious context, "second calling" transcends both 职业 and 爱好, so a stronger translation would be better.
Discussion