Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
White label
Lithuanian translation:
produktai, nepažymėti prekės ženklu
Added to glossary by
The LT>EN Guy
Nov 25, 2006 02:36
17 yrs ago
2 viewers *
English term
White label
English to Lithuanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
produktai parduodami peerpardavimui su pirkejo prekiniu zenklu. Ar yra koks nors trumpas lietuviskas terminas?
Dekui
Dekui
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | variantai: | Marius Reika |
Change log
Nov 25, 2006 03:16: Will Matter changed "Language pair" from "Lithuanian to English" to "English to Lithuanian"
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
variantai:
1. Белая метка (White label): http://www.ac-markets.com/ru/partnership.asp
2. Difference in prices are greater for generic branded and [white label products] --->.
Kainų skirtumas yra dar didesnis bendrosios paskirties produktams, [nepažymėtiems prekės ženklais]. (Eur-lex, doc. nr.:52005IE0381)
2. Difference in prices are greater for generic branded and [white label products] --->.
Kainų skirtumas yra dar didesnis bendrosios paskirties produktams, [nepažymėtiems prekės ženklais]. (Eur-lex, doc. nr.:52005IE0381)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...