Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sensitization
Lithuanian translation:
Jautrumas / sąmoningumas /informuotumas
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Jan 24, 2023 18:55
1 yr ago
10 viewers *
English term
sensitization
English to Lithuanian
Social Sciences
Human Resources
Vertimo kontekstas: tema „Introducing Sensitization to Disability Inclusion“
Sensitization literally means making people ‘sensitive’ about an issue. This is the core of awareness raising and is what you ideally want to achieve – that people become aware and react to certain issues.
* Sensitize through interaction and discussion
* Sensitize by challenging myths and correcting misconceptions
* Sensitize with convincing arguments
* Sensitize through skills building activities, such as role play or other capacity building trainings
* Sensitize through encouraging your audience to build a social support network
Sensitization literally means making people ‘sensitive’ about an issue. This is the core of awareness raising and is what you ideally want to achieve – that people become aware and react to certain issues.
* Sensitize through interaction and discussion
* Sensitize by challenging myths and correcting misconceptions
* Sensitize with convincing arguments
* Sensitize through skills building activities, such as role play or other capacity building trainings
* Sensitize through encouraging your audience to build a social support network
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | Jautrumas / sąmoningumas /informuotumas | Rita Vaicekonyte |
4 | įsąmoninimas | Leonardas |
Proposed translations
13 mins
Selected
Jautrumas / sąmoningumas /informuotumas
Vertimas galėtų būti Jautrumo neįgaliųjų įtraukčiai didinimas arba sąmoningumo neįgaliųjų įtraukčiai skatinimas, ar pan.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
įsąmoninimas
.
Something went wrong...