Glossary entry

English term or phrase:

wet laboratory

Lithuanian translation:

tradicinė laboratorija, klinikinė diagnostinė laboratorija

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Jun 22, 2016 09:32
7 yrs ago
English term

wet laboratory

English to Lithuanian Medical Medical (general)
Wet laboratories are laboratories where chemicals, drugs, or other material or biological matter are handled in liquid solutions or volatile phases, requiring direct ventilation, and specialized piped utilities (typically water and various gases). The wet laboratory space types are typically located within a building specifically designed to house them.

VERSUS

A dry lab is a laboratory where computational or applied mathematical analyses are done on a computer-generated model to simulate a phenomenon in the physical realm. This term may also refer to a lab that uses primarily electronic equipment, for example, a robotics lab. A dry lab can also refer to a laboratory space for the storage of dry materials.

Proposed translations

19 mins
Selected

tradicinė laboratorija, klinikinė diagnostinė laboratorija

Manau, kad reikia versti pagal kontekstą - jei tekste kalbama apie klinikinius tyrimus ar pan., versti paprastai - laboratorija, o jei bendrame kontekste - tradicinė, klinikinė diagnostinė arba laboratorija darbui su reagentais.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-06-22 09:58:30 GMT)
--------------------------------------------------

Jei vienam sakiny, tai dry lab vadinčiau techninių tyrimų laboratorija arba technologijų laboratorija.
Note from asker:
O tai kaip tuomet vadinsite "dry laboratory" jeigu jas reikėtų vartoti vienam sakiny su "wet lab"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

laboratorija

Wet laboratory yra tai, kas lietuviškai suprantama kaip "laboratorija" - tai yra, patalpa, kurioje atliekami praktiniai tyrinėjimai, bandymai ir pan. (tiriamoji, diagnostinė, kokybės laboratorija ir t.t.).

Dry laboratory - kambarys, kuriame analizė ir tyrimai atliekami kompiuteriu, o ne "hands on" bandymai ir darbai. Siūlyčiau šitą versti kaip "mokslinio darbo patalpa", "tiriamojo darbo patalpa" ar "kompiuterinės analizės patalpa".
Peer comment(s):

neutral Rita Vaicekonyte : "The term may also refer to a lab that uses primarily electronic equipment, i.e. a robotics lab; can also refer to a lab space for the storage of dry materials; also used in photo printing industry to refer to printing syst. that don't use "wet" chemicals
53 mins
A dry lab is a laboratory where computational or applied mathematical analyses are done on a computer-generated model to simulate a phenomenon in the physical realm. Ar tokia ir aukščiau paminėta vieta negalėtų būti vadinama, pvz. mokslinio darbo patalpa?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search