Glossary entry

English term or phrase:

it can have a mirror impact

Polish translation:

może się (nam) udzielić

Added to glossary by Beata Claridge
Oct 18, 2009 13:06
14 yrs ago
English term

mirror impact

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Rozmowa policjantów po kolejnym zabójstwie.
A:
They're telling us that they don't care.
B:
Yeah, like those outlaws that ride into town and let you know the only way to stop them is by killing them.
A:
Well, if that's what they want, I know plenty of cops who'll be happy to oblige.
B:
Detective, we need to keep our heads.
A:
Meaning what?
B:
Meaning that this level of nihilism, this randomness, it can have a **mirror impact**.
Change log

Oct 29, 2009 00:22: Beata Claridge Created KOG entry

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

może się nam udzielić

doslownie: może się odbić w tym co robimy
raczej nie w znaczeniu zemscic na nas, bo na nas mszcza sie rzeczy, ktore sami robimy - nasze bledy
chodzi o te, ze ten "nihilism, this randomness" przestepcy, moze wkrotce stac sie naszym udzialem, jezeli nie bedziemy trzymac glow na karku

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-10-18 23:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

chcialam jeszcze dodac, a moze sie powtorzyc :)
W "mirror impact" nie chodzi o skutek jakiegos zachowania (na sobie czy innych), ale powielenie zachowania jednej osoby przez kogos innego.
Gliniarzom z twojego kontekstu nie wolno zachowywac sie tak samo jak przestepcy

w innym przykladzie (ostatni link z niewielu jakie znalazlam)
"Is the UK policy going to have a mirror impact over in the USA?"
nie znaczy, czy strategia UK bedzie odniosic skutek w USA, ale czy USA pojdzie sladami UK i zacznie uzywac tej samej strategii.
http://www.google.co.nz/search?sourceid=navclient&hl=en-GB&i...
Peer comment(s):

agree Snai : You've convinced me :)
1 day 9 hrs
Cheers, mate!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję."
+1
3 mins

może nas trafić rykoszetem

Ew. "obrócić się przeciwko nam". Tak mi się urodziło :-)
Peer comment(s):

agree Karolina Cichocka
23 hrs
Dzięki :-)
Something went wrong...
2 hrs

może się na nas odbić

odbić się (na kimś) (jak w przykładzie: "Nie rób tego. Kiedyś się to na tobie odbije, a wtedy pożałujesz.")
Something went wrong...
+1
5 hrs

zemścić się (na kimś)

Może tak? Np: "(...) może/mogą się (na nas) zemścić."

Kojarzy mi się to zawsze z komentarzem sportowym Dariusza Szpakowskiego: "Niewykorzystane sytuacje lubią się mścić, jak mówi stare piłkarskie porzekadło.":)
Peer comment(s):

agree Krzysztof Kajetanowicz (X)
15 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search