Glossary entry

English term or phrase:

technical trainer

Polish translation:

szkoleniowiec: specjalista ds technologii informatycznych

Added to glossary by Małgorzata Buawa
Jul 2, 2015 10:30
8 yrs ago
6 viewers *
English term

technical trainer

English to Polish Tech/Engineering Computers (general)
Nazwa wykonywanej przez ojca dziecka pracy na birth certificate z Irlandii. Zleceniodawca nie wie na czym ta praca polega, ale wydaje się, że chodzi o komputery. Nie wiem jak to zgrabnie ująć po polsku. Z góry dziękuję.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jul 3, 2015:
"Zleceniodawca nie wie na czym ta praca polega, ale wydaje się, że chodzi o komputery."
Więc niech zleceniodawca zapyta klienta - o ile kwestia dokładnego opisu branży (np. komputery, samochody, hydraulika itp.) w ogóle ma znaczenie na świadectwie urodzenia dziecka.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

szkoleniowiec: specjalista ds technologii informatycznych

Propozycja. Pojawia się w ofertach pracy.


http://www.jobs.pl/specjalista-ds-oprogramowania-cad-9szkole...

http://www.wroclawiak.pl/szkoleniowiec-specjalista-ds-fundus...

Mogłoby też być: instruktor technologii informatycznych

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-07-02 15:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

koniecznie kropka po ds: ds.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO wystarczy: szkoleniowiec. Zleceniodawcy tylko "wydaje się, że chodzi o komputery", więc niczego nie dopisywać.
15 hrs
I będzie krócej. Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję serdecznie."
3 mins

trener lub trener technologii

np. Altkom posługuje się taką terminologią:
http://www.altkom.pl/kariera

W przypadku trenera technologii należałoby podać jakiej: Microsoft, IBM...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search