Glossary entry (derived from question below)
Nov 3, 2009 10:06
14 yrs ago
5 viewers *
English term
1-Click
English to Polish
Marketing
Computers: Systems, Networks
1-Click pojawia się w kilku kontekstach. Na przykład:
-Resell 1-Click Products
-1-Click Training
-1-Click Sales & marketing kits
-Resell of 1-Click technology products
Przykładowy kontekst
http://www.oracle.com/partners/en/most-popular-resources/035...
Chodzi o napisy do filmu, więc im krócej tym lepiej.
-Resell 1-Click Products
-1-Click Training
-1-Click Sales & marketing kits
-Resell of 1-Click technology products
Przykładowy kontekst
http://www.oracle.com/partners/en/most-popular-resources/035...
Chodzi o napisy do filmu, więc im krócej tym lepiej.
Proposed translations
(Polish)
3 | uproszczony | Jolanta Kasprzak-Sliwinska |
3 | blyskawiczna obsluga lub blyskawiczne uzycie | akkek |
3 | 1-click | Miroslaw Zastocki |
2 | błyskawiczna [transakcja] | geopiet |
Proposed translations
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Rzeczywiście o to właśnie słowo w tym kontekście chodziło. Dziękuję."
7 mins
33 mins
blyskawiczna obsluga lub blyskawiczne uzycie
Mam wrazenie, ze 1-click products/technologies etc. obejmuje oprogramowanie lub systemy obslugi ktore pozwalaja na zalatwienie sprawy, uzyskanie informacji etc poprzez jedno klikniecie zamiast calej serii.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-11-03 10:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
Wiec wydaje mi sie, ze chociaz oba slowa uproszczona lub blyskawiczna oddaja sens, slowo blyskawiczna lepiej odzwierciedla szybkosc ujeta w wyrazeniu 1-click.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-11-03 10:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
Wiec wydaje mi sie, ze chociaz oba slowa uproszczona lub blyskawiczna oddaja sens, slowo blyskawiczna lepiej odzwierciedla szybkosc ujeta w wyrazeniu 1-click.
5 hrs
1-click
Myślę. że należy pozostać przy oryginalnym terminie, gdyż nie ma on polskiego odpowiednika, a inne polskie wyrażenia nie oddają związku tego terminu z komputerami i internetem. Jest to jakby nazwa, której nie trzeba tłumaczyć.
Example sentence:
Jeżeli okaże się, że ktoś inny wcześniej używał publicznie funkcji '1-click' zniszczona zostanie przesłanka nowości rozwiązania a tym samym patent zostanie unieważniony.
Jak okazuje się, pewien uparty Nowozelandczyk doprowadził do odrzucenia zgłoszenia firmy Amazon w sprawie patentu na 1-Click
Something went wrong...