May 18, 2004 19:14
20 yrs ago
12 viewers *
English term

chemical attack by the acid

English to Polish Tech/Engineering Engineering: Industrial
The elevated levels of contaminants in the Formation waste stream must therefore have come from contamination of the sulphuric acid itself or from a chemical attack by the acid on material within the Formation department.

Discussion

Non-ProZ.com May 18, 2004:
do Odpowiadaczy Formation to F. department, czyli dzia� formowania (zdaje si�, bo tego sama jeszcze nie ustali�am)w zak�adzie produkuj�cym akumulatory. Poda�am og�lny kontekst jako techniczny/przemys�owy. Dodam, �e orygina� nie wygl�da na napisany przez native'a, chyba �e native to by�, ale s�abo wyrobiony j�zykowo :-)

Proposed translations

22 hrs
Selected

reakcja chemiczna

...lub w wyniku reakcji chemicznej kwasu z materiałem... - to już w zdaniu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins

atak chemiczny z wykorzystaniem / użyciem kwasu

tak to widzę
Peer comment(s):

agree barwin
21 mins
disagree Hania Pietrzyk : ale to tak wojennie brzmi...
1 hr
zaatakowanie kwasem brzmi może mniej wojennie, ale równie groźnie
agree maciejm : Ciekawe co to za Formation?Nie wydaje mi się, żeby tu chodziło o atak bronią chemiczną.
1 hr
może po prostu "zaatakowanie kwasem"? rozmiarów takiego ataku też nie znamy, więc trudno wyrokować
Something went wrong...
1 hr

gwaltowne porazenie kwasem , dostep kwasu...,

bo chyba nie chodzi tu o wybuch nastepnej wojny?
kwas przezera sam z siebie...
a ludzie atakuja poslugujac sie nim....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search