Glossary entry

English term or phrase:

commissioning officer XXX

Polish translation:

komisarz odbiorczy xxx

Added to glossary by mike23
Oct 8, 2015 22:01
8 yrs ago
English term

Commissioner Sensorineural XXX

English to Polish Other Human Resources
On May 5, 2014 Commissioner Sensorineural XXX issued a certificate of efficiency.
Proposed translations (Polish)
1 +1 komisarz odbiorczy xxx
Change log

Oct 12, 2015 07:58: mike23 Created KOG entry

Discussion

mike23 Oct 9, 2015:
strzelam -> Dnia 5 maja 2014 Komisarz odbiorczy XXX wydał/wystawił świadectwo sprawności technicznej (pojazdu kolejowego).

https://www.google.pl/#q=Komisarz Odbiorczy świadectwo spraw...
Anna Biernacka-Wierzbicka (asker) Oct 9, 2015:
Tekst nie jest oryginalny, był tłumaczony z polskiego na angielski, a teraz ja dostałam angielską wersję do przetłumaczenia na polski. Może stąd takie zawirowanie :)
Andrzej Mierzejewski Oct 9, 2015:
Sugeruję obejrzeć stronę instytucji, która wydała ten certyfikat. Może będzie jakieś wyjaśnienie.
Andrzej Mierzejewski Oct 9, 2015:
Czy to jest oryginalny tekst, czy może tłumaczenie z innego języka na angielski? Jeżeli tłumaczenie, to spróbuj ściągnąć oryginał, może będzie bardziej zrozumiały.
Całe określenie brzmi dziwacznie. Rozumiem, że pod XXX chowasz nazwisko.

Wyraz "efficiency" = skuteczność, wydajność w odniesieniu do pojazdu kolejowego też wydaje się nietypowy.
Anna Biernacka-Wierzbicka (asker) Oct 9, 2015:
Termin pojawia się tylko w tym zdaniu. Dalej mamy tylko dane pojazdu kolejowego, którego dotyczy.
mike23 Oct 9, 2015:
Sensorineural hearing loss= Głuchota czuciowo-nerwowa (odbiorcza) [wg ICD10]
commissioner - komisarz / członek komisji

Ale o co w tym kontekście chodzi, to nie wiem. Potrzebny dalszy kontekst.

Proposed translations

+1
1 day 17 hrs
Selected

komisarz odbiorczy xxx

komisarz odbiorczy xxx

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2015-10-12 07:59:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/management/31049...
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/construction_civ...
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : szyk j. francuskiego, więc przychylam się do tego strzału (historycznie z łuku ;) || Brawo - historia - Anglicy bez palców przez Francuzów - coraz bardziej mi imponujesz! :)
1 hr
Dzięki. Na szczęście Francuzi nie obcięli mi jeszcze palców więc mogę strzelać.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search