Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anchorperson
Polish translation:
prezenter/gospodarz
Added to glossary by
Witold Chocholski
May 28, 2008 13:00
16 yrs ago
4 viewers *
English term
anchorperson
English to Polish
Art/Literary
Media / Multimedia
w wiadomościach telewizyjnych. Czy mamy jakąś polską nazwę oprócz anchorperson?
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | prezenter/gospodarz | Witold Chocholski |
4 +1 | główny prowadzący/gospodarz | Adam Lankamer |
4 -1 | spiker | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Change log
Jun 2, 2008 07:42: Witold Chocholski Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
prezenter/gospodarz
Było już kiedyś :-)
--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2008-05-28 13:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tu były rozważania na ten temat:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/telecommunicatio...
--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2008-05-28 13:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tu były rozważania na ten temat:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/telecommunicatio...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thnx
"
+1
2 mins
główny prowadzący/gospodarz
choć to nie do końca pełne odpowiedniki złożoności anchorpersona ;-)
-1
5 mins
spiker
w wiadomościach tak ich kiedyś nazywali
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "Spiker" to gatunek dawno wymarły:) - to już lepiej "konferansjer".
11 hrs
|
o! to już trzecie niczym nie poparte disagree dzisiaj - czyżby jakieś kompleksy się odzywały :-) Jerzy - wyluzuj, zajrzyj do słownika
|
Something went wrong...