Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deanol bisorcate
Polish translation:
N2,N5-diacetylo-L-ornitynian deanolu
Added to glossary by
Michal Berski
Jun 23, 2005 12:09
18 yrs ago
English term
bisorcate
English to Polish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
zwi�zek chemiczny
deanol bisorcate
Proposed translations
(Polish)
4 | N2,N5-diacetylo-L-ornitynian deanolu | leff |
3 | parz niżej | Rafal Korycinski |
Proposed translations
4 hrs
Selected
N2,N5-diacetylo-L-ornitynian deanolu
prościej się chyba nie da
tu masz francuską nazwę tej substancji:
"SEL DE N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE ET DE DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL"
http://64.233.183.104/search?q=cache:Y0vVepuKFqIJ:www.biam2....
A ponieważ dimetyloamino-2-etanol to właśnie deanol, więc stąd odpowiedź jak w temacie
tu masz francuską nazwę tej substancji:
"SEL DE N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE ET DE DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL"
http://64.233.183.104/search?q=cache:Y0vVepuKFqIJ:www.biam2....
A ponieważ dimetyloamino-2-etanol to właśnie deanol, więc stąd odpowiedź jak w temacie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
2 hrs
parz niżej
deanol = demanol = Dimethylaminoethanol
http://www.google.pl/search?biw=772&hl=pl&q=demanol&lr=
"(deanol, demanol) is dimethylaminoethanol, (CH3)2NCH2CH2OH, a related compound to choline"
Lekarstwo o nazwie DMAE to chemicznie 2-Dimethylaminoethanol:
http://www.smartnutrition.info/info-DMAE.htm
"Knoble, M. 2-Dimethylaminoethanol (DMAE) in behavior problems of children. Science Medicine (Buenos Aries)"
Można to podawać w postaci substancji złożonych np. soli. Jedną z takich soli jest:
DEANOL BISORCATE
http://www.biam2.org/www/Sub116.html
który jest solą (opis po francusku)
SEL DE N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE ET DE DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL
czyli sól N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE oraz DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL
czyli
sól N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE oraz deanolu
bo DIMETHYLAMINO-2 ETHYLE to deanol. (Patrz np. link z glutaminianem deanolu: http://www.biam2.org/www/Sub109.html )
Pozostaje tylko nazwać tę sól :-P
Bisorcate wg. googla występuje jedynie w kontekście deanolu (demanolu) więc w sieci raczej nie znajdziemy tłumaczenia (na żaden język).
Ale na stronie (francuskiej) http://www.biam2.org/www/Sub116.html
znajdujemy cząsteczki składowe naszego związku, między innymi "Bicorcic"
Poszukiwanie słowa Bicorsic dają nam hity na stronach ze zharmonizowana taryfą celną
USA:
http://63.173.254.11/tariff_chapters_2003/0310pharmacz.PDF
EU:
http://europa.eu.int/eur-lex/pri/en/oj/dat/2002/l_097/l_0972...
W obu tych dokumentch pozycja taryfy celnej jest taka sama, czyli
398252-23-5 pod pozycją (europejską) CN 2924 19 00.
I tutaj się poddaję.
Proponuję jedno z dwojga:
- albo spróbowac dotrzeć do polskiej wersji taryfy
- albo zapytać na jakiejś polskiej grupie chemicznej
http://www.google.pl/search?biw=772&hl=pl&q=demanol&lr=
"(deanol, demanol) is dimethylaminoethanol, (CH3)2NCH2CH2OH, a related compound to choline"
Lekarstwo o nazwie DMAE to chemicznie 2-Dimethylaminoethanol:
http://www.smartnutrition.info/info-DMAE.htm
"Knoble, M. 2-Dimethylaminoethanol (DMAE) in behavior problems of children. Science Medicine (Buenos Aries)"
Można to podawać w postaci substancji złożonych np. soli. Jedną z takich soli jest:
DEANOL BISORCATE
http://www.biam2.org/www/Sub116.html
który jest solą (opis po francusku)
SEL DE N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE ET DE DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL
czyli sól N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE oraz DIMETHYLAMINO-2 ETHANOL
czyli
sól N2,N 5-DI ACETYL-L-ORNITHINE oraz deanolu
bo DIMETHYLAMINO-2 ETHYLE to deanol. (Patrz np. link z glutaminianem deanolu: http://www.biam2.org/www/Sub109.html )
Pozostaje tylko nazwać tę sól :-P
Bisorcate wg. googla występuje jedynie w kontekście deanolu (demanolu) więc w sieci raczej nie znajdziemy tłumaczenia (na żaden język).
Ale na stronie (francuskiej) http://www.biam2.org/www/Sub116.html
znajdujemy cząsteczki składowe naszego związku, między innymi "Bicorcic"
Poszukiwanie słowa Bicorsic dają nam hity na stronach ze zharmonizowana taryfą celną
USA:
http://63.173.254.11/tariff_chapters_2003/0310pharmacz.PDF
EU:
http://europa.eu.int/eur-lex/pri/en/oj/dat/2002/l_097/l_0972...
W obu tych dokumentch pozycja taryfy celnej jest taka sama, czyli
398252-23-5 pod pozycją (europejską) CN 2924 19 00.
I tutaj się poddaję.
Proponuję jedno z dwojga:
- albo spróbowac dotrzeć do polskiej wersji taryfy
- albo zapytać na jakiejś polskiej grupie chemicznej
Something went wrong...