Glossary entry

English term or phrase:

"She wasn't squat either, not pelvic, or thick with glands and brawn"

Polish translation:

(Ona nie była ani krępa, ani biodrzasta, ani) żyłasta lub umięśniona

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Aug 28, 2015 14:33
8 yrs ago
English term

"She wasn't squat either, not pelvic, or thick with glands and brawn"

English to Polish Art/Literary Other
Czy ktoś ma pomysł jak przetłumaczyć powyższe zdanie? Zwłaszcza tę część thick with glands and brawn. Z góry dziękuję za wszelkie sugestie :)
Change log

Sep 2, 2015 09:58: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

(Ona nie była ani krępa, ani biodrzasta, ani) żyłasta lub umięśniona

This is not a standard idiom. The author describes an external appearance of a woman. The "glands" that might be visible would be some veins, hence żyłasta. In general, glands and brawn are masculine traits, which is why I earlier proposed pełna testosteronu lub mięśni.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search