Glossary entry (derived from question below)
Aug 2, 2007 20:33
16 yrs ago
5 viewers *
English term
cosigned to
English to Polish
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Dock Receipt
Nie ma punktu nr1- dokument zaczyna się od nr 2/:
2/shipper/exporter ( principal or seller and address)
3/COSIGNED BY
4/notify party/ intermediate consignee ( name & address)
5/booking no. 5a/ bill of lading or AWB number
6/export references
7/forwarding agent
2/shipper/exporter ( principal or seller and address)
3/COSIGNED BY
4/notify party/ intermediate consignee ( name & address)
5/booking no. 5a/ bill of lading or AWB number
6/export references
7/forwarding agent
Proposed translations
(Polish)
3 | wysłane przez | Polangmar |
Proposed translations
10 mins
English term (edited):
consigned by
Selected
wysłane przez
Podejrzewam literówkę.:)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-08-02 20:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
Miało być:
wysłane do
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-08-02 20:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/29xhkm
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-08-02 20:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
Miało być:
wysłane do
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-08-02 20:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/29xhkm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki."
Discussion