Glossary entry

English term or phrase:

hope for the best

Romanian translation:

sperând că totul se va termina cu bine // a spera la mai bine

Added to glossary by Alexandru Molla
Sep 1, 2006 14:00
17 yrs ago
1 viewer *
English term

hope for the best

English to Romanian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
"Failure would have brought immediate political as well as military problems. I would guess that the Churchill government could not have survived - after all, it had bet the kingdom on Overlord. The successor government would have had a mandate - to do what? Prosecute the war more vigorously? Hardly possible. Negotiate with Hitler? Unthinkable. Muddle on and **hope for the best**? Most likely."

Am rămas blocată pe nişte expresii mult prea colocviale :(( Help, help! :(

Discussion

Bianca Fogarasi (asker) Sep 2, 2006:
îmi place varianta ta, Alex! şi poţi să-mi spui Bianca ;) Am doar 25 de ani şi încă nu sunt căsătorită (deşi nici mult nu mai este :))

Şi varianta ta, Vali! Hmm.. tough choice!

Proposed translations

+2
22 hrs
Selected

sperand ca totul se va termina cu bine

Propun aceasta versiune avand in vedere contextul oferit de d-na Bianca Fogarasi...
Peer comment(s):

agree Mihai Badea (X) : Şi mie mi se pare mai potrivit aşa în contextul Biancăi.
1 hr
Multumesc mult :)) Weekend placut in continuare.
agree Dan Marasescu
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc, Alex!"
12 mins

a fi optimist

Cred ca se poate traduce si asa.
Note from asker:
hmm :((
Something went wrong...
+8
11 mins

a spera la mai bine

Expresia românească favorizează comparativul :).

--------------------------------------------------
Note added at 35 minute (2006-09-01 14:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

Cu "la" aş zice că e o exprimare mai frecventă.
Note from asker:
"a spera la/în mai bine" care-i corectă? :) sau ambele sunt?
Peer comment(s):

agree Cristina Butas
10 mins
Mulţumesc.
agree Lucica Abil (X)
1 hr
Mulţumesc.
agree lucca : Prefer cu "la".
2 hrs
Mulţumesc.
agree Elena Iercoşan
4 hrs
Mulţumesc.
agree Simona Lederman (X)
4 hrs
Mulţumesc.
agree Valentin Cirdei : Da, sau să viseze la "viitorul luminos". Dar e prea colocvial (şi prea comunistofosilizat).//Uhum, venus-in-furs-shiny :) // Someone's quick on the draw :P. // Aka the Wyatt Earp schwing :)
5 hrs
Uuu, shiny ! :D // That's gunslinger talk, right ? :)
agree Ioana Costache : boots of leather, anyone? :)
5 hrs
Yes, boots and straps and claps and cat-o'-nine-tails and what not :D
agree Cristiana Coblis
20 hrs
Mulţumesc.
Something went wrong...
40 mins

vezi explicaţia

Dicţionarul frazeologic:
a nu-şi pierde speranţa, a nu dispera; a spera că va fi bine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search