Glossary entry (derived from question below)
Nov 24, 2009 09:00
14 yrs ago
1 viewer *
English term
term
English to Romanian
Science
Nuclear Eng/Sci
"The term of the site (area of decommissioning) means: surface of soil-land, underground-soil in vertical profile and underground water". Term= limita, capat?
Merci
Merci
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | limita | Veronica Lupascu |
3 | cuvant/termen/notiunea de | Dora Ilie (X) |
4 -2 | termen | Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
limita
apare in sintagma 'limita teritoriala', vezi DEX
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
16 mins
termen
"Prin termenul XY () se înţelege: suprafaţa .... "
Peer comment(s):
agree |
Nina Scutelnic
2 mins
|
mulţumesc Nina
|
|
disagree |
Veronica Lupascu
: nu am gasit in nici un dictionar sensul de suprafata pentru "termen"
1 hr
|
ai înţeles greşit, Veronica: term este "termen"
|
|
disagree |
Oleksandr Yastremskyi
: ceea ce spuneti dvs ar trebui sa sune in engleza astfel: the term site means... de asemenea, e foarte probabil ca site sa fi fost in cazul respectiv intre ghilemele
4 hrs
|
disagree |
George C.
: de acord cu explicaţia lui ayast
1 day 10 hrs
|
8 hrs
cuvant/termen/notiunea de
Prin cuvantul/termenul/notiunea (de) amplasament (zona de dezafectare/demolare) se intelege...
Sper sa fi inteles bine...
Sper sa fi inteles bine...
Something went wrong...