Glossary entry

engleză term or phrase:

hokey

română translation:

o mimoza afectata

Added to glossary by Nina Iordache
May 26, 2008 18:38
16 yrs ago
engleză term

hokey

din engleză în română Artă/Literatură Poezie şi literatură vezi context!
She's a prude, she's hokey, she's a fifties person who grew up Methodist in the Chicago suburbs.

Ma intreb daca ati zice ca este o : sentimentala, sau o persoana suspecta, artificiala sau poate aveti o alta idee in acest context?
Change log

May 26, 2008 23:22: Mihaela Ghiuzeli changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 27, 2008 17:13: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "hokey"" to ""o mimoza afectata""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Áron Török, Anca Nitu, Mihaela Ghiuzeli

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

4 ore
Selected

o mimoza afectata

o alta sugestie.
Note from asker:
Asta imi place mult, mai ales ca vine de la cineva cunoscut si care vorbeste liber, nu chiar ca la carte (=limbaj mai serios sau de lemn)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos, Mihaela!"
+2
27 minute

de un sentimentalism artificial/

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.

prude

PRONUNCIATION: prd
NOUN: One who is excessively concerned with being or appearing to be proper, modest, or righteous.

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.

hokey

SYLLABICATION: hok·ey
PRONUNCIATION: hk
ADJECTIVE: Inflected forms: hok·i·er, hok·i·est
Slang 1. Mawkishly sentimental; corny. 2. Noticeably contrived; artificial.

o persoana preocupata foarte mult de aparente



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-05-26 19:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

e foarte clar "pas cool"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...

cine e ?



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-05-26 19:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

merge si "miorlaita" - in functie de context

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-26 20:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

facil inseamna ca plange usor ... artificial e "atunci cand" de fapt nu simte nimic ( sau aproapem ) dar stie ca ar trebui sa arate un afect acolo asa ca "se face" si mai si exagereaza ca sa stie lumea ca are afect :):):)
Note from asker:
Buna, Anca! De un sentimentalism facil? Cum suna?
Peer comment(s):

agree anamaria bulgariu
1 oră
multumesc
agree Áron Török
1 oră
multumesc
Something went wrong...
+1
6 ore

conformistă

Dacă ţinem cont de context, mai ales de "prude" şi de referirea la biserica metodistă, cunoscută ca tradiţionalistă, cred că sensul este de
Noticeably contrived; artificial.
După mine, "conformist" merge mai bine decât "artificial" aici.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-05-27 07:58:53 GMT)
--------------------------------------------------

Am ales soluţia asta pentru că este în logica frazei. Dacă e bine scris textul, logica frazei nu suferă din cauza contextului mai larg. Dar sunteţi deci cel mai bine plasată să judecaţi în funcţie de tot contextul.
Note from asker:
da, dar chestia cu afectarea adaugata la acest sens ma atrage in context...
Peer comment(s):

agree Adela Porumbel
3 ore
Something went wrong...
21 ore

făţarnică

Pentru că e un slang, cred că totul este o descriere ironică.
E o mironosiţă (prude), o făţarnică...
Mai ales că prude mai înseamnă şi puritan, iar mironosiţă e un cuvânt cu două sensuri, unul religios şi altul peiorativ. Lângă un slang, nu cred că îşi are rostul un sens serios, ca să zic aşa.
Poate chiar ipocrită.
Note from asker:
Cu doua fete... Da, nu e rau... dar nu are culoare, prietena care isi da cu parerea are o izbucnire si foloseste si ea un limbaj mai colorat, dar nu tare, evident, pentru ca este o doamna, cam acesta este contextul mai larg...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search