Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
abstracting
Romanian translation:
conceptualiza
Added to glossary by
Luminita Fundatureanu
Jan 29, 2009 18:56
15 yrs ago
4 viewers *
English term
abstracting
English to Romanian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
We still lack any adequate set of ideas - or indeed of words -wherewith to deal with social phenomena, neither abstracting individuals nor personifying institutions; but we are approaching a better understanding of the process of human interaction. The idea of balance has been made much clearer by the study of ecology.
"abstracting" este aici adjectiv sau verb ?
Termenii "abstracting" si "personifying " au legatura cu verbul "deal" si vor sa fie metodele prin care nu vor sa se ocupe de fenomenele sociale ? ... sau ... reprezinta fenomenele sociale de care nu se ocupa ? ... sau ... este vorba despre altceva ?
Cum s-ar traduce ambii termeni ?
"abstracting" este aici adjectiv sau verb ?
Termenii "abstracting" si "personifying " au legatura cu verbul "deal" si vor sa fie metodele prin care nu vor sa se ocupe de fenomenele sociale ? ... sau ... reprezinta fenomenele sociale de care nu se ocupa ? ... sau ... este vorba despre altceva ?
Cum s-ar traduce ambii termeni ?
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | conceptualiza | Luminita Fundatureanu |
5 +4 | abstractiza | Sanda Vladescu (X) |
5 +1 | abstracting individuals - indivizi depersonalizati (abstracti) | MMUK (X) |
Change log
Feb 6, 2009 17:11: Luminita Fundatureanu Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
conceptualiza
Si "abstracting" si "personifying" sunt adjective determinative - "abstracting" determina "individuals", iar "personifing" determina "institutions".
"nici conceptualizand indivizii, nici personificand institutiile" - o idee de traducere.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-29 19:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ideea e de reducere a individului la "concept" si tratarea unor institutii "ca indivizi". Parerea mea...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-30 01:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
:) Am sustinut gresit teoria "adjectivului determinativ". Imi cer scuze, trebuie sa rectific. Da, cele doua cuvinte sunt verbe aici si mi se par intr-o relatie de coordonare cu verbul "deal" - desi nu din punct de vedere gramatical (pentru ca nu se mentine forma de infinitiv) ci din punct de vedere logic.
Formele adjectivale sunt "abstracted" si "personified".
Traducerea propusa ar fi: "nici pentru conceptualizarea/teoretizarea indivizilor, nici pentru personificarea institutiilor".
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-06 17:14:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Multumesc si eu! Succes!
"nici conceptualizand indivizii, nici personificand institutiile" - o idee de traducere.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-29 19:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ideea e de reducere a individului la "concept" si tratarea unor institutii "ca indivizi". Parerea mea...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-30 01:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
:) Am sustinut gresit teoria "adjectivului determinativ". Imi cer scuze, trebuie sa rectific. Da, cele doua cuvinte sunt verbe aici si mi se par intr-o relatie de coordonare cu verbul "deal" - desi nu din punct de vedere gramatical (pentru ca nu se mentine forma de infinitiv) ci din punct de vedere logic.
Formele adjectivale sunt "abstracted" si "personified".
Traducerea propusa ar fi: "nici pentru conceptualizarea/teoretizarea indivizilor, nici pentru personificarea institutiilor".
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-06 17:14:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Multumesc si eu! Succes!
Note from asker:
Multumesc |
Peer comment(s):
agree |
Sanda Vladescu (X)
2 mins
|
Multumesc frumos.
|
|
agree |
Veronica Costea
1 hr
|
Multumesc.
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
4 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
Claudia Popa (Klaus)
17 hrs
|
Multumesc.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sunt mai mult pentru prima varianta pe care ati dat-o: "nici conceptualizand indivizii, nici personificand institutiile" care arata modul de a se ocupa de fenomenele sociale. Cealalta varianta: "nici pentru conceptualizarea/teoretizarea indivizilor, nici pentru personificarea institutiilor" arata scopul (adica nu vor sa se ocupe de fenomenele sociale pentru a conceptualiza indivizii si nici pentru a personifica institutiile). Inca sunt in dubii si nu stiu daca e MODUL sau SCOPUL aici."
+4
9 mins
abstractiza
neither abstracting individuals nor personifying institutions
neabstractizand indivizii, nici personificand institutiile.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-29 19:10:39 GMT)
--------------------------------------------------
Abstractiza indivizii in sensul de a-i reduce la foi de hartie sau inregistrari intr-o baza de date.
Personifica institutiile in sensul de a le investi cu sentimente, de a le considera ca le pasa cel putin la fel de mult ca unei persoane.
Cam asta ar fi ideea transmisa
neabstractizand indivizii, nici personificand institutiile.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-29 19:10:39 GMT)
--------------------------------------------------
Abstractiza indivizii in sensul de a-i reduce la foi de hartie sau inregistrari intr-o baza de date.
Personifica institutiile in sensul de a le investi cu sentimente, de a le considera ca le pasa cel putin la fel de mult ca unei persoane.
Cam asta ar fi ideea transmisa
Note from asker:
Multumesc |
Peer comment(s):
agree |
Veronica Costea
1 hr
|
agree |
RODICA CIOBANU
4 hrs
|
agree |
Claudia Popa (Klaus)
16 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
3 days 19 hrs
|
+1
19 mins
abstracting individuals - indivizi depersonalizati (abstracti)
Succes!
Cu stima,
Mirela
Cu stima,
Mirela
Note from asker:
Multumesc |
Discussion
Am obsevat insa ca mai aveati o intrebare, nu stiu daca v-ati lamurit in cele din urma ( cred ca va incurca acel "wherewith"). Din cate inteleg, sensul e cam acesta (parafrazez) : Nu avem inca instrumentele necesare(a set of ideas/words) cu care sa operam in campul fenomenelor sociale, fara a depersonaliza individul, pe de o parte, si fara a personifica institutiile, pe de cealalta parte.
Hope that helps.
Raspunsurile mi-au fost de mult folos si din cate inteleg, sper sa inteleg si bine, "depersonalizarea" se refera la ce se intampla cu individul, iar "abstractizarea/conceptualizarea" ar arata modul exact in care este depersonalizat individul. Poate ma insel.