Glossary entry

English term or phrase:

a Pepper-upper

Spanish translation:

píldora/pastilla estimulante//estimulante//estimulante temporal//motivador//vigorizante//vitalizante

Added to glossary by Curri Barcelo Avila
Dec 28, 2010 21:56
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Pepper-upper

English to Spanish Other Slang
Me ha salido esto en una traducción de un juego sobre hospitales, y diría que se trata de formas de "curar" o "mejorar" a los pacientes.

Parece ser que se denomina Pepper-upper a algo que proporciona un estímulo de energía temporal:
http://dictionary.reference.com/browse/pepper-upper

Pero, sinceramente, no tengo ni idea de cómo lo diría en castellano. ¿Alguna idea?

¿Estimulante?

Discussion

Marisol Sahagun Dec 28, 2010:
Podria ser ¿Infundir energía?

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

pildora/pastilla estimulante.// estimulante// estimulante temporario/ motivacion

Esto, en el caso de ser slang relacionado con medicacion o bien puede tratarse de un juego o bien un tratamiento recreativo estimulante, cuyo efecto tambien es temporario.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-12-28 22:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

En todo caso es un estimulo recreativo.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-12-28 22:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

ahhh...otra cosa, Si hay juegos para los pacientes oncologicos (por ejemplo) y esta frase "estimulacion a traves del juego tiene mucho que ver con el trabajo que produce los inhibidores de la recaptacion de serotonina, los cuales encontras en el pancreas, glandulas suprarrenales, etc.
Suerte! y Feliz Año Nuevo
Note from asker:
No creo que sea slang de hospital, sino en general, pero en el juego se les da un Pepper-upper a los pacientes, y supongo que es para que tengan más energía. Por cierto, no es temporario sino temporal ;)
Peer comment(s):

agree yanay : No hay diferencia entre Temporario y Temporal!!!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por las respuestas y por lo de temporario :) No lo había oído en mi vida ;)"
+2
32 mins

animar/alegrar/vigorizar/vitalizar

Es una derivación del verbo *pep up* que significa levantar el ánimo, darle energía a (alguien o algo).
Peer comment(s):

agree Phoebe Anne
0 min
agree Eileen Banks
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search