Glossary entry

English term or phrase:

bumper

Swedish translation:

stötskydd

Added to glossary by Fredrik Pettersson
Aug 18, 2011 10:19
12 yrs ago
English term

bumper

English to Swedish Medical Medical: Instruments
bumper är en term som förekommer i en användarhandbok för en pulsoximeter i avsnittet om att montera isär oximetern:

To separate the back case from the bumper, pull gently on the sensor connector and the battery door slots.

Det är väl en stötdämpare men går det att översätta med det?

För att lossa på bakhöljet från stötdämparen drar du försiktigt i sensoranslutningen och ...

Discussion

larserik Aug 18, 2011:
allt beror på sammanhanget Jag har inte hört bumper användas på svenska, men ingenting är omöjligt. Frågan är i vilket sammanhang du hittade det.
Du skulle också kunna testa Proz.coms översättare mellan engelska och finska, de kanske har något alternativ till bumper.
Fredrik Pettersson (asker) Aug 18, 2011:
Det kan hända att finskan är källspråk från början.

Kan det inte vara så att bumper heter bumper på svenska? Fick några google-träffar på det.
larserik Aug 18, 2011:
Källspråk? Är engelskan källspråket från början, eller måste man frukta att det är en "kreativ" översättning från kinesiska/japanska/koreanska? -- I och för sig vet jag inget om pulsoximetrar och deras beståndsdelar, men stötdämpare låter märkligt. Bumper är snarare stötfångare, på en bil.

Proposed translations

2 hrs
Selected

mitthölje

Antingen det eller stötskydd skulle jag säga.
Note from asker:
När jag ser på monteringsritningen tycker jag stötskydd verkar passa bra: Ser ut som nån töjbar del i gummi som träs över framhöljet. Eventuellt mitthölje eftersom det placeras mellan framhöljet och bakhöljet. Fast enligt träffarna jag får i American Heritage Dictionary verkar stötskydd passa bäst: A usually metal or rubber bar attached to either end of a motor vehicle, such as a truck or car, to absorb impact in a collision. 2. A protective device for absorbing shocks or impeding contact.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins

hölje (i den här kontexten)

En ren gissning, som bygger på en idé om var batterifack brukar sitta. Skribenten kanske föreställer sig höljet som ett stötskydd och så hittade han bumper i ordboken.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-08-18 10:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Back case" får väl översättas med något annat, om du väljer hölje för bumper. "Baksidan"?
Note from asker:
Jag la ut en skiss av delarna (tror förresten det var du som tipsade mig om Jing): http://screencast.com/t/ahVqR7haRM
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search