Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en filet
Dutch translation:
een scheutje, een straaltje
Added to glossary by
Roel Verschueren
Dec 10, 2009 13:14
14 yrs ago
French term
en filet
French to Dutch
Other
Cooking / Culinary
Bij de ingrediënten/gebruiksaanwijzing om slaolie te gebruiken: En filet sur salades, viandes et poissons grillés
Besprenkelen? Openwerken? Betere ideeën?
Besprenkelen? Openwerken? Betere ideeën?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | een scheutje | Roel Verschueren |
3 +1 | in een dun straaltje (toevoegen) | Odette Jonkers (X) |
Change log
Dec 11, 2009 17:05: Roel Verschueren Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
een scheutje
... gieten over salades, gegrild vlees of vis
is een aanzet
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-12-10 14:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
Van dale:
kleine, met een enkele beweging geschonken hoeveelheid van een vloeistof
· een scheut citroensap melk, wijn
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag3 uren (2009-12-11 17:05:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bedankt Gretel
is een aanzet
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-12-10 14:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
Van dale:
kleine, met een enkele beweging geschonken hoeveelheid van een vloeistof
· een scheut citroensap melk, wijn
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag3 uren (2009-12-11 17:05:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bedankt Gretel
Peer comment(s):
agree |
NMR (X)
58 mins
|
Bedankt!
|
|
agree |
zerlina
: de beweging mag ook wat langer aangehouden worden, langzaam een dun straaltje gietend, vandaar 'fil', 'filet'.
3 hrs
|
bedankt!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor de interessante discussie, de snelle hulp en de goede voorstellen!"
+1
6 hrs
in een dun straaltje (toevoegen)
deze manier van uitdrukken is ook gebruikelijk in recepten en geeft goed de geringe hoeveelheid aan
Peer comment(s):
agree |
Gerard de Noord
: Dit is de betere vertaling, omdat scheutje alleen de hoeveelheid aangeeft, terwijl straaltje een vorm en een hoeveeheid aangeeft.
19 hrs
|
Discussion