Glossary entry

French term or phrase:

maitre (w tym przypadku)

Polish translation:

- (opuszczamy)/notariusz

Added to glossary by Maria Schneider
Nov 16, 2011 12:46
12 yrs ago
9 viewers *
French term

maitre (w tym przypadku)

French to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
mam problem czy w ogóle używać w poniższym zdaniu słowa "Mecenas" czy zostawić tylko notariusza XX??

Les statuts ont ete modifies en dernier lieu suivant acte recu par Maitre XX, notaire de residence a Luxembourg..

Statut został ostatatecznie zmieniony zgodnie z aktem sporządzonym przez Mecenasa XX, notariusza z siedzibą w Luksemburgu czy też zostawić
...zgodnie z aktem sporządzonym przez notariusza XX z siedzbią w Luksemburgu .. itd
Proposed translations (Polish)
5 +1 - (opuszczamy)/notariusz
Change log

Dec 1, 2011 16:21: Maria Schneider Created KOG entry

Discussion

Honorata (asker) Nov 16, 2011:
dziękuję
ewrob Nov 16, 2011:
W Polsce termin mecenas przysluguje zwyczajowo adwokatom. Notariusze, o ile mi wiadomo, nie maja swojego tytulu, wiec proponuje to ominac lub ewentualnie zastapic slowem Pan/Pani.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

- (opuszczamy)/notariusz

w twoim przypadku:
z aktem sporządzonym przez XX, notariusza z siedzibą w Luksemburgu (90% aktów notarialnych w Polsce)
i rzadziej spotykane, ale też poprawne
z aktem sporządzonym przez notariusza XX, mającego siedzibę w Luksemburgu
Maitre jest tytułem zwyczajowym, w j. francuskim tak w odniesieniu do adwokata jak i notariusza, w języku polskim w odniesieniu do notariusza mówimy "rejent" , ale nie używamy tej formułki grzecznościowej w j. pisanym.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-16 14:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

Mecenas – we współczesnej polszczyźnie określenie adwokat lub radca prawny. Stosowane jest jako zwrot grzecznościowy w pismach i w przypadku bezpośredniego zwracania się do osoby adwokata lub radcy prawnego. Jest to termin zwyczajowy, nie mający umocowania w obowiązujących przepisach prawa, tak jak zawodowy tytuł adwokata lub radcy prawnego.

Notariusz (dawniej rejent - od słowa regent czyli uprawniona osoba, sprawująca władzę w imieniu monarchy, gdy ten nie może wykonywać swoich obowiązków) – mianowany przez ministra sprawiedliwości prawnik notariatu upoważniony do sporządzania aktów notarialnych i dokonywania innych czynności notarialnych.

Uwaga !!! nie zastępujemy słowa maitre słowem Pan/Pani [31 lat współpracy z notariuszami]
Note from asker:
Bardzo dziękuję
Peer comment(s):

agree Olga Bobrowska - Braccini
2 days 1 hr
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wielkie dzięki i sorry,że strasznie długo force majeure:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search