Glossary entry

German term or phrase:

aus dem Rahmen fallen

French translation:

perdre le contrôle

Added to glossary by Andrea Jarmuschewski
Feb 14, 2008 07:17
16 yrs ago
German term

aus dem Rahmen fallen

German to French Social Sciences Human Resources
Il s'agit d'un article sur le licenciement de personnel, sur la manière de traiter les collaborateurs qu'on licencie et les différentes réactions possibles.

"Die Führungskraft muss auf all diese unterschiedlichen Reaktionen vorbereitet sein und entsprechend professionell damit umgehen können. Dies bedeutet, zum einen Klarheit darüber zu haben, zu welchem Reaktionstyp man selbst neigt und die eigenen Gefühle auch entsprechend im Griff zu haben; zum anderen heißt es, mit den unterschiedlichen Reaktionsmustern seiner Mitarbeiter zu recht zu kommen, ohne dabei *aus dem Rahmen zufallen*, das Gespräch abbrechen zu müssen, auf die Mitleidsschiene zu geraten oder ungewollte Zugeständnisse anzubieten."

La définition usuelle de "aus dem Rahmen fallen" est "vom Üblichen abweichen, stark auffallen". Mais j'hésite. S'agit-il ici simplement de ne pas modifier son comportement habituel? Est-ce que je m'égare si je traduis par "ne pas sortir de ses gonds"? Merci pour vos suggestions.
Proposed translations (French)
3 +7 perdre le contrôle
Change log

Mar 17, 2008 10:10: Andrea Jarmuschewski Created KOG entry

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

perdre le contrôle

Je le comprends ici comme ça: on ne se maîtrise plus, perd le contrôle, n'est plus maître de la situation...
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : geschickt !
3 mins
agree TPS
4 mins
agree lorette
13 mins
agree Jutta Deichselberger
19 mins
agree Jonathan MacKerron : oder "sich ablenken zu lassen"?
23 mins
agree GiselaVigy
1 hr
agree franglish
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, cela correspond donc bien à l'idée de sortir de ses gonds"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search