Jun 16, 2006 19:03
17 yrs ago
German term

im neuen sozialistischen Riesenland

German to French Other Other
Bonjour,
Je peine à trouver une traduction fidèle pour l'expression ci-dessus. Voici la phrase en entier:

Nach der Oktoberrevolution im Jahre 1917 flachten dann aber die wirtschaftlichen Aktivitäten von X (nom de l'entreprise) im neuen sozialistischen Riesenland ab.

J'hésite à modifier passablement la fin de la phrase:

Après la Révolution d’octobre de 1917, les activités économiques de X connurent toutefois un ralentissement en Russie, qui était entre temps devenue la plus importante des républiques soviétiques.

à moins que ce ne soit simplement " dans le grand pays socialiste" ? "pays géant"?

Merci de vos suggestions!

Cordialement,

David

Discussion

F Schultze (X) Jun 16, 2006:
Bonjour David. La réponse de Tania me plaît. Est-ce que tu trouve que le texte source soi trop simple? En revanche ta proposition un peu pompeuse, n'est-ce pas? Très bien avec "dann aber" = "toutefois". "connurent un ralentissement" = "décrûrent".

Proposed translations

+5
24 mins
Selected

chez le nouveau géant socialiste

Après la Révolution d’octobre 1917, les activités économiques de X connurent toutefois un ralentissement chez le nouveau géant socialiste.

Je suppose que le lecteur a une idée de ce qui s'est passé et où :-)
Peer comment(s):

agree jemo
6 hrs
merci.
agree GiselaVigy : et un bien bon samedi!
9 hrs
merci, bon samedi à vous aussi. Un peu de pluie ne fait pas de mal !
agree Claire Bourneton-Gerlach
12 hrs
merci bien.
agree Sylvain Leray
13 hrs
merci !
agree Platary (X) : Ecco !
14 hrs
grazie mille !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup! "
2 mins

ce si vaste pays socialiste

my guess from a balmy, humid Berlin evening
Something went wrong...
+1
14 mins

dans cette jeune nation socialiste aux vastes frontières

Je dirais aussi "Après la révolution d'octobre 1917" (et non 17
Peer comment(s):

agree F Schultze (X) : Bonne solution du problème avec plus de deux adjectifs dans le français. Mais pourquoi "cette" ? Ce n'est pas de Gaulle ou Churchill qui parle ;-)
35 mins
Vous avez raison, il vaudrait mieux dire "dans la jeune nation (...). Merci pour votre remarque.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search