Glossary entry

Hungarian term or phrase:

azonosítógazdálkodás

English translation:

identifier management

Added to glossary by Krisztina Lelik
Nov 13, 2015 17:36
8 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

azonosítógazdálkodás

Hungarian to English Tech/Engineering Telecom(munications)
annyit tudok, hogy távközléssel kapcsolatos. Nem találom a neten. A kontextus nálam csupán ennyi: "Egyes azonosítógazdálkodással összefüggő NMHH rendeletek módosításáról"

Discussion

Péter Wolf Nov 18, 2015:
Azért nem csak felül Az azért túlzás, hogy csak felül van Numbering. Mármint azon az oldalon igen, de az angol honlap teljes menürendszere ezt a szót használja, párhuzamban a magyar azonosítógazdálkodási résszel (FAQ, Registering, Legal background stb.). Tény, hogy nem következetesek, pl. ellentétes irányban a numbering több helyen a számozásnak felel meg (ami persze logikus is). Mindenesetre engem nem kell tovább győzködni, hogy nem ez a megfelelő terminológia. :-) (Legfeljebb ha valami a kontextusban indokolja, de ezt már írtam.)
Katalin Horváth McClure Nov 18, 2015:
De nem következetesek Péter, azon a weblapon, amit belinkeltél, felül numbering van, de olvasd el az utolsó mondatot. Szóval következetesség az nem nagyon van.
Továbbá:

2/2011. (IX. 26.) NMHH rendelet magyarul és angolul

http://njt.hu/cgi_bin/njt_doc.cgi?docid=136981.269270

http://english.nmhh.hu/dokumentum/165684/nmhh_decree_22011_n...

A címet, továbbá a 2. § 2 (d) pontját megnézve, azonosítógazdálkodás = identifier management. És ez a hivatalos rendelet szövegében van, szerintem ez inkább mérvadó, mint ami a weblapjukon van, amit ki tudja ki, mikor és hogyan fordított.
Péter Wolf Nov 17, 2015:
Magyarázat hogy miért adtam az enyémtől eltérő megoldásjavaslatra agree-t...

Olyannyira egyetértek Ildikó javaslatával (identifier management), hogy eredetileg én is ezt kezdtem el válaszként beírni, és én is találtam rá referenciákat, pl. EU-s jogszabályban (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU-EN/TXT/?qid=144774... Csak aztán megláttam az NMHH honlapot, ahol egyértelműen és következetesen numbering. Így utólag úgy gondolom, hogy – pont azért, mert, ahogy a kérdező írja, nincs kontextus – az NMHH túlzottan általános terminológiája nem jó, mert abból – ha más utalás nincs – nem fog kiderülni, ténylegesen mivel függenek össze azok a rendeletek. Ha van ilyen egyéb utalás, vagy olyan, ami megerősíti, hogy az NMHH terminológiája kell ide, akkor természetesen a numbering marad a jó választás, de ezt csak a kérdező fogja látni.
Adiel Stephenson Nov 17, 2015:
Changed my mind Just to confirm - now that I've had a chance to study the links, I think Ildikó'a is the best suggestion, as it's to do with managing identifiers, not identification management in general.

Proposed translations

+5
5 hrs
Selected

identifier management

Én erre szavazok. :)

Forrás:

NMHH Decree 2/2011 (IX. 26.)
on the order of *identifier management* for electronic communications networks

By virtue of the authorisation granted under Article 182 (3) 14) of Act C of 2003 on Electronic Communications (hereinafter: Electronic Communications Act), I hereby order as follows:

Article 1

(1) The scope of this Decree covers

a) providers of electronic communication services (hereinafter: service providers),
b) natural person or legal entity, or other unincorporated organisation, who or that have been authorised to use the identifiers by the beneficiary of the assignment authorisation on the basis of the legal relationship concerning the usage rights of numbers that exists between them (hereinafter: number users),
c) enterprises assigned by the Government for the operation of pan-European railway digital trunked radio systems (hereinafter: GSM-R system) and for the provision of related services,
d) the National Media and Infocommunications Authority (hereinafter: the Authority) and
e) the *identifier management* as defined in the national allocation plan of identifiers of electronic communications networks
..........

--------------------------------------------------
Note added at 3 days25 mins (2015-11-16 18:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

A fent hivatkozott jogszabályt követte ez:
NMHH Decree 3/2011 (IX. 26.)
on the National Allocation Plan of electronic communications network *identifiers*
A forrás ez esetben is az NMHH:
http://english.nmhh.hu/dokumentum/165683/nmhh_decree_32011_n...
Sajnos az idézetben szereplő módosítást továbbra sem találom, de nem hiszem, hogy abban az azonosítóból (identifier) azonosítás (identification) lett volna. Szinte biztos, hogy az azonosítógazdálkodás angol megfelelője ott is identifier management, ahogyan a korábbi rendeletekben is.
Peer comment(s):

agree Tony Sarok : Számomra ez a megoldás tűnik teljesen egybevágónak.
2 days 13 hrs
Köszönöm szépen a megerősítést!
agree Katalin Horváth McClure : Igen, ez az. Az NMHH másik angol nyelvű doksijában is, amit Wolf Péter linkelt be, a cím ugyan numbering, de lentebb identifier management.
3 days 4 hrs
Köszönöm, Kati!
agree Adiel Stephenson
3 days 7 hrs
Köszönöm szépen!
agree Péter Wolf : Bár másik megoldást adtam, adok erre egy agree-t. Magyarázatom a discussionben.
3 days 8 hrs
Nagyon köszönöm :)
agree JANOS SAMU : Mivel másutt meghatározott azonosítókról van szó, ez a legpontosabb válasz.
3 days 9 hrs
Köszönöm, János!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
20 mins

ID-handling

Felmerült bennem a management, de akkor már inlább assignment. Ha viszont valami ötvözetet keresünk, akkor talán handling. Pl. IP-gazdálkodás. Persze lehet, hogy nem jól értelmezem a kérdést.
Something went wrong...
+1
42 mins

numbering

Azért merek 5-ös konfidenciát adni, mert ez az NMHH terminológiája, és a te mondatod is NMHH-anyagokra hivatkozik, tehát neked itt ezt kellene használni – még ha esetleg más esetben más is volna a megfelelő. Lásd a referenciákat, az első az NMHH magyar oldala Azonosítógazdálkodás címmel, a második (nagyjából) ugyanez angolul Numbering címmel. Továbbá az NMHH azonosítógazdálkodási e-mail címe is [email protected].
Peer comment(s):

agree Gusztáv Jánvári : Két helyen nyomok agree-t. Szerintem az NMHH választása picit szegényes, de mivel ez a terminológiája, mindenképp helyes ez a válasz is, mert lehet, hogy a fordítónak ezt kell használnia.
13 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
+1
1 hr

network access identification management

Az NMHH rendelet az azonosítót ekként határozza meg: 1. Azonosító: az elektronikus hírközlő hálózat működéséhez, az elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtásához, illetőleg az elektronikus hírközlő hálózatok és szolgáltatások együttműködéséhez szükséges, az információ, illetőleg a jelzés célba juttatására szolgáló, annak címzettjét egyértelműen meghatározó, betűkből, számokból, illetve jelekből álló karaktersorozat, kivéve a domain nevet, az e-mail és IP címet. A referenciában megadott rendelet a gazdálkodási feladatot is leírja, ami egyöntetűen a management-nek felel meg. Sokféle azonosító lehet, de mivel a szövegkörnyezet kifejezetten a távközlés területére utal, az angol NAI (Network Access Identifier) szerintem a legmegfelelőbb és csak azért nem használtam a NAI-t, mert az egy nagy cég nevének is mozaikszava.
Peer comment(s):

agree Gusztáv Jánvári : Két helyen nyomok agree-t. Ha a fordításnak nem kell az NMHH picit szegényes terminológiájához ragaszkodni, akkor ez mindenképp szebb és bővebb.
12 hrs
Köszönöm
Something went wrong...
+1
3 hrs

identification management

Because that is what the decree is about. Can be summarised as ID management, but not in the title of the decree.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2015-11-17 06:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, now that I've had time to look it up, I've changed my mind, and I agree with Ildikó. It's about managing the actual identifiers. I don't agree with the suggestion "numbering" - that's far too vague and doesn't reflect the Hungarian.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
2 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search