Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
pincészet
English translation:
estate, domain, winery
Added to glossary by
sarale
Apr 26, 2007 19:19
17 yrs ago
Hungarian term
pincészet
Hungarian to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Egy cikkben egyszerre van szó pincészetekről, és borászatokról. A borászat a winery, de a pincészet is?
Proposed translations
(English)
4 +1 | estate, domain, winery | Katalin Sandor |
4 +2 | wine cellars | Elizabeth Rudin |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
estate, domain, winery
Bizony-bizony, milyen jó kérdés is ez! Én a közelmúltban fordítottam egy borászati könyvet, akkor nagyon körbejártam ezt a témát. Konzultáltam szakértőkkel, miegymás. Az eredmény: A két kifejezést jobbára össze-vissza használják. Ugyanazt a dolgot hol így nevezik, hol úgy. Részlet a kapott válaszaimból:
"borászat – winery (igen, de erre is szokták használni a domain, vagy estate kifejezést ha szőlővel együtt van)
pincészet – winery, domain, estate"
Játszhat még a chateau, ha nagyon flancos a szöveg, és ha nem nagyon szakmai.
És akkor még a dűlőről nem is beszéltünk!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-04-26 19:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Most előkaptam a tokaji könyveimet - a"pincészet" ott mindig "winery". A neten leginkább winery, néha "wine cellars" - ez nekem nem meggyőző, de lelkük rajta. Keress rá a "pincészet"-re - a jobbaknak angol nyelvű honlapjuk is van.
"borászat – winery (igen, de erre is szokták használni a domain, vagy estate kifejezést ha szőlővel együtt van)
pincészet – winery, domain, estate"
Játszhat még a chateau, ha nagyon flancos a szöveg, és ha nem nagyon szakmai.
És akkor még a dűlőről nem is beszéltünk!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-04-26 19:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Most előkaptam a tokaji könyveimet - a"pincészet" ott mindig "winery". A neten leginkább winery, néha "wine cellars" - ez nekem nem meggyőző, de lelkük rajta. Keress rá a "pincészet"-re - a jobbaknak angol nyelvű honlapjuk is van.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a részletes választ, Katalin! Végül a winery-nél maradtam, a szövegben ez tűnik a legjobbnak. Én is néztem a netet, de így most már biztosabbnak érzem magam. Elisabeth, köszönöm a Te segítségedet is!"
+2
12 mins
wine cellars
Ez lenne az angol megfelelője, a nagyszótárban is ez szerepel “pincegazdaság” alatt.
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
: vagy egyszerüen "cellars", már ha eleve adott a kontextus
27 mins
|
Köszönöm.
|
|
agree |
JANOS SAMU
: Ez a jobb, mert a borászat az önológia. Mégis összevissza használják. De nem is csoda öt-hat pohár után.
1 hr
|
Köszönöm.
|
Something went wrong...