Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Sacchetti [bomboniere a forma di sacchetto]
Russian translation:
Бонбоньерки-мешочки
Added to glossary by
Assiolo
Apr 18, 2012 07:59
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Sacchetti
Italian to Russian
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
бонбоньерки
В числе продукции, изготовляемой предприятием (производит предметы интерьера), перечисляются:
Sacchetti, Puffi, Buste.
На мой взгляд, "Sacchetti, Puffi" это одно и то же (мешочки-бонбоньерки), но при переводе все равно должно быть указано три слова (желание клиента закон!), как и в оригинале. Клиент сказал, что Puffi можно перевести как "бонбоньерки".
Тогда, что такое Sacchetti? Подарочные мешочки?
Речь идет о такого рода изделиях.
http://www.bomboniererbario.com/categoria-Sacchetti per Bomb...
http://www.denarodistribuzione.it/sacchetti-bomboniere-sacch...
Sacchetti, Puffi, Buste.
На мой взгляд, "Sacchetti, Puffi" это одно и то же (мешочки-бонбоньерки), но при переводе все равно должно быть указано три слова (желание клиента закон!), как и в оригинале. Клиент сказал, что Puffi можно перевести как "бонбоньерки".
Тогда, что такое Sacchetti? Подарочные мешочки?
Речь идет о такого рода изделиях.
http://www.bomboniererbario.com/categoria-Sacchetti per Bomb...
http://www.denarodistribuzione.it/sacchetti-bomboniere-sacch...
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Бонбоньерки-мешочки | Assiolo |
5 | мешочки,пакетики | fiabenordiche |
4 +1 | тканевые мешочки, мешочки-бонбоньерки | sofyabolotina |
Change log
Apr 20, 2012 16:14: Assiolo Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
Бонбоньерки-мешочки
Здесь хорошо видна разница между просто мешочками и "puffo" - http://www.salviniregali.it/download/catalogo-bomboniere-sal...
"Puffo" - это тот же мешочек, но низкий, круглый, похожий на конфету-трюфель.
Вот ещё один - http://www.ideabomboniere.it/wedding-favors--p-120.html
Как я понимаю, в России не делают разницы между разными формами мешочков (впрочем, и в Италии я бы сказала, что puffo - это узкоспециальный термин, большинство всё называет sacchetti).
Есть термин "подарочный мешочек", просто "мешочек", если из контекста понятно, о чём речь - http://www.podarupak.ru/katalog/sumochki_podarochnye/(tip_to... Но такие мешочки могут быть и большими, не только бонбоньерочными, это скорее подойдёт для перевода "sacchetto regalo".
Есть бонбоньерка-мешочек -
http://www.nastyarai.ru/bon/
http://www.nevesta.info/photo/user41728/gallery51942/280652/
http://moskva.tiu.ru/Podarochnaya-upakovka;c409451
http://www.wedmarket.ru/shop/gostyam-i-svidetelyam/svadebnie...
"Мешочек-бонбоньерка" тоже встречается.
Вот что-то похожее на русского "пуффо" - http://radost.su/shop/index.php?route=product/product&path=4...
http://www.foxy.su/index.php?categoryID=19&offset=0
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2012-04-19 05:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё подумала: а предприятие производит именно бонбоньерки, уже наполненные и украшенные? То, что клиент согласился на перевод "puffo" как "бонбоньерка", наводит на эту мысль.
Но если вдруг они делают именно мешочки (пустые), а кто-то другой использует их для производства собственно бонбоньерок, тогда можно сказать "мешочки для бонбоньерок". И с пуфами в таком случае выкрутиться так: "прямоугольные [sacchetti] и круглые [puffi] мешочки для бонбоньерок".
"Puffo" - это тот же мешочек, но низкий, круглый, похожий на конфету-трюфель.
Вот ещё один - http://www.ideabomboniere.it/wedding-favors--p-120.html
Как я понимаю, в России не делают разницы между разными формами мешочков (впрочем, и в Италии я бы сказала, что puffo - это узкоспециальный термин, большинство всё называет sacchetti).
Есть термин "подарочный мешочек", просто "мешочек", если из контекста понятно, о чём речь - http://www.podarupak.ru/katalog/sumochki_podarochnye/(tip_to... Но такие мешочки могут быть и большими, не только бонбоньерочными, это скорее подойдёт для перевода "sacchetto regalo".
Есть бонбоньерка-мешочек -
http://www.nastyarai.ru/bon/
http://www.nevesta.info/photo/user41728/gallery51942/280652/
http://moskva.tiu.ru/Podarochnaya-upakovka;c409451
http://www.wedmarket.ru/shop/gostyam-i-svidetelyam/svadebnie...
"Мешочек-бонбоньерка" тоже встречается.
Вот что-то похожее на русского "пуффо" - http://radost.su/shop/index.php?route=product/product&path=4...
http://www.foxy.su/index.php?categoryID=19&offset=0
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2012-04-19 05:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё подумала: а предприятие производит именно бонбоньерки, уже наполненные и украшенные? То, что клиент согласился на перевод "puffo" как "бонбоньерка", наводит на эту мысль.
Но если вдруг они делают именно мешочки (пустые), а кто-то другой использует их для производства собственно бонбоньерок, тогда можно сказать "мешочки для бонбоньерок". И с пуфами в таком случае выкрутиться так: "прямоугольные [sacchetti] и круглые [puffi] мешочки для бонбоньерок".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
11 mins
мешочки,пакетики
мешочек,пакетик...далее зависит от "di"
sacchetto di cellophan
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-04-18 08:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
per esempio...oppure, come ho visto' saccetti di regalo -подарочный мешочек.
sacchetto di cellophan
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-04-18 08:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
per esempio...oppure, come ho visto' saccetti di regalo -подарочный мешочек.
+1
1 hr
тканевые мешочки, мешочки-бонбоньерки
в общем, да, это одно и то же, только ,наверное, они имеют в виду, что sacchetto puff - он более "нарядный" с бантиками и другими украшениями и для бонбоньерок или confetti, а sacchetto - простой мешочек (не обязательно для бонбоньерок)
Discussion
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...