Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Saponi in scaglie
Russian translation:
мыльная стружка
Added to glossary by
Irena Pizzi
Sep 16, 2010 17:30
13 yrs ago
Italian term
Saponi in scaglie
Italian to Russian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
из сертификата качества
перечень производимых сортов мыла
SAPONI DA BUCATO E DA TOILETTE ● SAPONS NEUTRI ● SAPONI IN SCAGLIE ● SAPONI SPECIALI IN POLVERE
что это за мыло такое?
Спасибо
SAPONI DA BUCATO E DA TOILETTE ● SAPONS NEUTRI ● SAPONI IN SCAGLIE ● SAPONI SPECIALI IN POLVERE
что это за мыло такое?
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
2 +2 | мыльная стружка | Irena Pizzi |
3 | мыльные лепестки | Tatyana Yaroshenko |
Change log
Sep 16, 2010 18:10: Irena Pizzi changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"
Oct 6, 2010 19:54: Irena Pizzi Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
мыльная стружка
Предположение.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-16 19:47:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь можно посмотреть как это мыло выглядит:
http://www.isaponi.it/sapone_a_scaglie.htm
Как правило, "sapone a scaglie" - это мыльная стружка, которая используется для стирки белья, как вручную, так и в стиральной машине.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-16 19:47:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь можно посмотреть как это мыло выглядит:
http://www.isaponi.it/sapone_a_scaglie.htm
Как правило, "sapone a scaglie" - это мыльная стружка, которая используется для стирки белья, как вручную, так и в стиральной машине.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо. Правильный ответ. "
13 mins
мыльные лепестки
Я вспомнила такие прикольные коробочки с мыльными хлопьями/лепестками, они такие нежные и тонкие, а стружка у меня ассоциируется с более крупными частичками (как стружка).
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2010-09-16 17:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя, с другой стороны, в начале упоминается не только "туалетное мыло", но и "для стирки". "Лепестки" - туалетный вариант (для ванны), а "стружка" - для стирки. ИМХО.
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2010-09-17 04:18:28 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще исходя из всей фразы, больше похоже на какие-то технические применения (а не на перечисление видов мыла, продаваемых в косметических магазинах) - тогда "стружка", конечно
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2010-09-16 17:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя, с другой стороны, в начале упоминается не только "туалетное мыло", но и "для стирки". "Лепестки" - туалетный вариант (для ванны), а "стружка" - для стирки. ИМХО.
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2010-09-17 04:18:28 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще исходя из всей фразы, больше похоже на какие-то технические применения (а не на перечисление видов мыла, продаваемых в косметических магазинах) - тогда "стружка", конечно
Discussion