Glossary entry

Italian term or phrase:

bis c.c.

Russian translation:

-bis ГК (Италии)

Added to glossary by translato
Jul 4, 2012 16:18
11 yrs ago
Italian term

bis c.c.

Italian to Russian Bus/Financial Finance (general) bilancio chiuso
Il bilancio chiuso al 31/12/2011, di cui la presente nota integrativa costituisce parte integrante ai sensi dell'art. 2423, comma 1 del Codice Civile, corrisponde alle risultanze delle scritture contabili regolarmente tenute ed è redatto conformemente agli articoli 2423, 2423 ter, 2424, 2424 bis, 2425, 2425 bis del Codice Civile, secondo principi di redazione conformi a quanto stabilito dall'art. 2423 bis, comma 1 c.c. e criteri di valutazione di cui all'art. 2426 c.c..
Proposed translations (Russian)
5 +1 2424-bis ГК (Италии)

Discussion

P.L.F. Persio Jul 5, 2012:
It makes perfect sense.
translato (asker) Jul 4, 2012:
I guess Numbers can be quite an equivalent with '-' or '/' : статья 223-2, 234/3
P.L.F. Persio Jul 4, 2012:
I found the Гражданский кодекс РФ http://www.consultant.ru/popular/gkrf1/5_1.html#p45
but I didn't see something similar to bis or ter. Maybe you could take a look.
translato (asker) Jul 4, 2012:
Actually I'm more interested in translation (if not in Russian, English will do), as I can understand the meaning of 'bis', 'ter' when added after an article number.
P.L.F. Persio Jul 4, 2012:
c.c. è codice civile, quanto al bis, vedi: http://it.wikipedia.org/wiki/Comma_(legge)

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

2424-bis ГК (Италии)

"Bis" означает, что к какой-либо статье было сделано дополнение, но поскольку аргумент, которому посвящена новая статья, относится к уже существующей статье, например, под номером 2424, то, соответственно новой статье нельзя присвоить новый номер, поэтому и присваивается частица "bis". Что равноценно новым статьям с номером "2" через точку "." в российских законах.
Например, в УПК РФ есть новая статья 223.1, статья была добавлена в УПК в соответствии с № 90-ФЗ от 6 июня 2007 г., а УПК был принят 18.12.2001 (N 174-ФЗ).
Латинские обозначения из иностранных законов обычно не переводятся на русский, поэтому я бы не стала писать "2424.2", а написала, как есть, 2424-bis (через дефис).
Peer comment(s):

agree Timote Suladze : Все правильно. Как вариант, можно транслитерировать: "бис", "тер", "кватер" и т.д.
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Ольга!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search