GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Jul 19, 2018 |
Polish to English translations [PRO] Law: Contract(s) / Construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 22:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | balance of cut and fill and the aggregate//balance of earthwork and the aggregate |
|
balance of cut and fill and the aggregate//balance of earthwork and the aggregate Explanation: Balance earthwork cut (excavation) and fill (embankment) https://www.sustainablehighways.org/764/178/earthwork-balanc... cccccc 018 БАЛАНС ЗЕМЛЯНЫХ МАСС - соотношение объёмов грунта в выемках и насыпях в пределах одной стройплощадки или участка земляного полотна P bilans mas ziemnych E balance of cut and fill Источник: https://znaytovar.ru/gost/2/Terminologicheskij_slovar_po_s.h... -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2018-07-19 17:46:52 GMT) -------------------------------------------------- cccccccccccc English term or phrase: Cut & fill balance Polish translation: bilans wykopów i nasypów Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. https://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/construction_ci... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.