Glossary entry

Romanian term or phrase:

acte între vii

English translation:

by dealings inter vivos

Added to glossary by Dorli Dinescu
Jul 21, 2016 16:01
7 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

acte între vii

Romanian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Act constitutiv
Partile sociale pot fi transmise pentru cauza de moarte si prin acte intre vii.

The shares may be transferred for the property upon death and by deeds among live people???????.
Proposed translations (English)
3 +2 by dealings inter vivos
Change log

Jul 21, 2016 18:17: Lucica Abil (X) changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"

Jul 21, 2016 18:18: Lucica Abil (X) changed "Term asked" from "acte intre vii" to "acte între vii"

Proposed translations

+2
5 hrs
Romanian term (edited): prin acte între vii
Selected

by dealings inter vivos

In BrE + IrE, a different verb is needed for transmissions on death vs. lifetime transfers.

Partile sociale pot fi transmise pentru cauza de moarte si prin acte intre vii > company shares may be transmitted mortis causa or transferred (by dealings) inter vivos.

Deed is not recommended for the US where it refers to land only.
Peer comment(s):

agree Simona Pop
9 hrs
Multumesc!
agree Iosif JUHASZ
23 hrs
Multimesc meg kösze!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search