Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
copil de țâță
English translation:
suckling
Romanian term
copil de tzatza
P.S. Scuzati utilizarea lui "tz", dar am vrut sa se inteleaga termenul clar.
5 +5 | suckling | Cristina Moldovan do Amaral |
5 | Nursing baby / breastfed baby | Lara Barnett |
3 | nurs(e)ling | Ilona Roberts |
Sep 10, 2011 17:07: Cristina Moldovan do Amaral Created KOG entry
Sep 10, 2011 17:08: Cristina Moldovan do Amaral changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32278">Cristina Moldovan do Amaral's</a> old entry - "copil de țâță"" to ""suckling""
Proposed translations
suckling
suckling - an infant considered in relation to its nurse, nurseling, nursling
babe, baby, infant - a very young child (birth to 1 year) who has not yet begun to walk or talk; "the baby began to cry again"; "she held the baby in her arms"; "it sounds simple, but when you have your own baby it is all so different"
nurs(e)ling
http://www.yourdictionary.com/nurseling
Nursing baby / breastfed baby
Most special words such as "suckling" are very outdated and stopped being used in modern day language a long time - although many texts obviously still exist using these words.
"I nurse my 5 month old to sleep, and will continue to do so until she self-weans."
"There are a number of reasons why you may want your breastfed baby to take a bottle."
http://www.circleofmoms.com/breastfeeding-moms/nursing-baby-to-sleep-547949
http://pauledmondson.hubpages.com/hub/Tips-on-How-To-Get-A-Breastfed-Baby-to-Take-a-Bottle
neutral |
Annamaria Amik
: Indeed, nursing/breastfed would be optimal for modern-day contexts, but the Romanian term is quite outdated/folkish, so suckling is best here.
4 mins
|
neutral |
Cristina Moldovan do Amaral
: de acord cu Annamaria. Copil de țâță este la fel de învechit ca și suckling. Nici măcar la țară nu cred că se mai folosește. Termenul modren este sugar.
13 mins
|
Something went wrong...