Glossary entry

Romanian term or phrase:

comodant, comodatara

English translation:

bailer, bailee

Added to glossary by Iosif JUHASZ
Feb 22, 2007 14:37
17 yrs ago
77 viewers *
Romanian term

comodant, comodatara

Romanian to English Law/Patents Law (general) contract de comodat
Va multumesc pentru idei.

Discussion

silvia karen Feb 23, 2007:
O soluţie de compromis ar fi să-i denumim "borrower" şi "lender", adică împrumutat şi împrumutător. Este adevărat că folosirea celor doi termeni crează confuzii, iar contractul de comodat este o instituţie juridică mai rar întâlnită.
Bogdan Burghelea Feb 22, 2007:
Dacă spuneţi că "bailment" nu e contractul de depozit, atunci este o formă specială a depozitului, anume sechestrul http://dexonline.ro/search.php?cuv=sechestru
Bogdan Burghelea Feb 22, 2007:
"Bailment" şi, deci, "bailor" şi "bailee" nu e deloc corect. Din definţia pe care am găsit-o pentru "bailment" rezultă că este interzis "bailee"-ului să se folosească de bun, ceea ce e total opus comodatului - împrumut gratuit de FOLOSINŢĂ.
silvia karen Feb 22, 2007:
Părţile contractului de depozit sunt deponent şi depositary; aici este vorba de un împrumut gratuit. Termenii "bailor" şi "bailee" mi se par în regulă în acest context şi se pot înlocui eventual prin "commodant" şi "commodatory".
Bogdan Burghelea Feb 22, 2007:
Iată şi definiţia din Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Bailment
Bogdan Burghelea Feb 22, 2007:
Atenţie, "bailment", ale cărui părţi sînt "bailer" şi "bailee" este contractul de depozit, iar nu cel de comodat.

Proposed translations

19 mins
Selected

bailer, bailee

comodant = bailer
comodatar = bailee
Note from asker:
Buna ziua, Se pare ca totusi bailment este o depunere a averii in custodie, bailor fiind persoana care incredinteaza bunurile iar bailee fiind custodele. link: http://en.wikipedia.org/wiki/Bailor Bailment describes a legal relationship where physical possession of personal property (chattels) is transferred from one person (the 'bailor') to another person (the 'bailee') who subsequently holds possession of the property. However, it is distinguished from a contract of sale or a gift of property, as it only involves the transfer of possession and not its ownership. In order to create a bailment, the bailee must both intend to possess, and actually physically possess, the bailable chattel. In addition, unlike a lease or rental, where ownership remains with the leasor but the lessee is allowed to use the property, the bailee is generally not entitled to the use of the property while it is in his possession.
Peer comment(s):

agree silvia karen
7 mins
Mulţumesc!
disagree Bogdan Burghelea : Contractul numit "bailment", ale cărui părţi sînt "bailer" şi "bailee" este contractul de depozit, care este diferit, totuşi, ca natură juridică, faţă de comodat.
47 mins
neutral Anca Nitu : http://dexonline.ro/search.php?cuv=comodat / http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult, Iosif!"
18 mins

limited partner

...

Ale
Something went wrong...
+3
1 hr

lessor, lessee

Ţinînd seama că o traducere a contractului comodat ar fi "gratuitous loan", cred că merge să spuni "lessor" pentru comodant şi "lessee" pentru comodatar.

Pe de altă parte există şi noţiunea de "commodate", dar nu ştiu cum s-ar putea numi părţile lui.

http://www.thefreedictionary.com/Commodate
Note from asker:
Buna, Bogdan!Eu totusi inclin sa cred ca termenii corecti sunt bailor si bailee. Eu una am mai auzit de ei, din cate imi aduc aminte..O seara buna!Laura
Buna, Bogdan! Voiam sa te intreb daca totusi nu se pot numi partile la acest contract "commodant" şi "commodatory" pentru ca "lessor" si "lessee" i-am intalnit mai degraba in contractele de leasing.
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : bail = cautiune/garantie nu e in nici un caz, comodat http://dexonline.ro/search.php?cuv=comodat
4 hrs
Mulţumesc! Şi eu sînt de aceeaşi părere!
agree Oana Apetrei : intru totul de acord!
14 hrs
Mulţumesc!
agree Nina Iordache : Da, iar contractul de comodat este: commodatum!
160 days
Something went wrong...
1 day 3 hrs

a se considera o nota nu un raspuns per se, nu e loc la ASK ASKER :)

COMODÁT s.n. (Rar) Împrumut făcut pentru o folosinţă curentă. – Din fr. commodé, lat. commodatus.
Sursa: DEX '98 | Trimisă de paula, 16 May 2002 | Greşeală de tipar


comodát s. n.
Sursa: Dicţionar ortografic | Trimisă de siveco, 10 Aug 2004 | Greşeală de tipar


COMODÁT s.n. (Jur.) Formă de contract de origine romană, prin care cineva împrumuta temporar altcuiva un lucru pentru a se servi de el, cu obligaţia de a-l înapoia la un anumit termen. [< fr. commodat, lat. commodatus].
Sursa: DN | Trimisă de LauraGellner, 21 Dec 2004 | Greşeală de tipar
asta zice dictionarul
comodant evident e individul implicat in aceasta tranzactie
acum chestia ast a nu se mai practica
se practica LEASE
de unde LESSOR/ LESSE
poti sa incerci sa-i zici IMPRUMUT
cu LENDER/BORROWER
http://contracts.onecle.com/intra-asia/bank-communications.l...
dar asta se refera in general la IMPRUMUTURILE DE CAPITAL nu obiecte :)
depinde de contextul in care se intampla actiunea





--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-02-23 17:45:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pardon, LESSEE

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-02-27 14:54:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

asta am si urmarit:)
daca poti pune-o in glosar
multumesc
Note from asker:
Multumesc mult, Anca, pentru sugestie - am fost plecata zilele astea din Bucuresti si de asta am reactionat asa de tarziu!Dupa ce am intors problema pe toate partile si am consultat toate link-urile am adoptat varianta propusa de Bogdan! Multumesc frumos, oricum!
Something went wrong...

Reference comments

5215 days
Reference:

Nu că ar mai ajuta la mare lucru acum, dar ca referință pentru cine mai caută termenii:
https://www.law-dictionary.org/definitions-l/loan-for-use-or...
Peer comments on this reference comment:

agree Cristina Ciublan : multumesc
237 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search