Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el miedo a la antigua usanza
French translation:
l\'appréhension liée aux vieilles pratiques
Added to glossary by
Béatrice Noriega
Oct 28, 2010 08:40
13 yrs ago
Spanish term
el miedo a la antigua usanza
Spanish to French
Social Sciences
Management
Entre las emociones que pueden influir en cómo los directivos interpretan y responden a los sucesos, destaca *el miedo a la antigua usanza*. En tiempos de cambios rápidos, cuando las mismas acciones que antes conducían al éxito ya no lo hacen, hasta los líderes más fuertes pueden sufrir un miedo agudo y contraproducente.
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 28, 2010 12:21: fransua changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Other" to "Management"
Proposed translations
+5
44 mins
Selected
l'appréhension liée aux vieilles pratiques
Vieilles pratiques me semble adapté à "antigua usanza", et est communément utilisé.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Fransua!"
+1
16 mins
la peur liée au changement
je préfère à "la peur du changement" car ici la peur est consécutive au changement.
Je ne vois pas de meilleure expression ad hoc mais peut-être quelqu'un aura plus de chance ?
Je ne vois pas de meilleure expression ad hoc mais peut-être quelqu'un aura plus de chance ?
27 mins
la crainte des usages révolus
Une possibilité...j'avais d'abord pensé à "surannés", mais le terme me semble lui-même vieilli.
33 mins
la crainte de l'obsolescence des anciennes méthodes
À mon avis il s'agit d'une crainte de l'échec des méthodes tradiotionnelles visant la confrontation des changements, peut-être pas du changement en soi...Salut!
+1
2 hrs
la défiance vis-à-vis des vieilles méthodes
voire même des "bonnes vieilles méthodes"
Peer comment(s):
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
5 hrs
|
Merci Manuela
|
Something went wrong...