Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tópico falso
Portuguese translation:
preconceito
Added to glossary by
Arlete Moraes
Oct 28, 2010 07:26
13 yrs ago
Spanish term
tópico falso
Spanish to Portuguese
Other
Journalism
Olá pessoal,
Estou fazendo a revisão de um texto e gostaria de saber se a tradução para "tópico falso" é adequada no contexto abaixo:
"Pero en el caso de los norteamericanos, por ejemplo, hábiles en la internacionalización de sus empresas, no parecen ser los reyes del protocolo ni del estudio de otras culturas… ¿es un tópico falso?"
"Tópico falso" foi traduzido como "preconceito".
Obrigada,
Arlete
Estou fazendo a revisão de um texto e gostaria de saber se a tradução para "tópico falso" é adequada no contexto abaixo:
"Pero en el caso de los norteamericanos, por ejemplo, hábiles en la internacionalización de sus empresas, no parecen ser los reyes del protocolo ni del estudio de otras culturas… ¿es un tópico falso?"
"Tópico falso" foi traduzido como "preconceito".
Obrigada,
Arlete
Proposed translations
(Portuguese)
3 | pre-conceito | Luis Alvarez |
4 | erro de concepção/de perspectiva. | Airton J Souza |
4 | cliché, stéréotype, lieu commun | Giselle Unti |
4 | falso argumento | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
4 hrs
Selected
pre-conceito
Ideia ou conceito formado antecipadamente e sem fundamento sério ou imparcial.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-10-28 11:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Melhor do que "tópico falso"
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-10-28 16:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Eu queria dizer que poderia ser traduzido pela mesma frase "tópico falso" , mas acho que preconceito da uma idea melhor do que se quer exprimir
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-10-28 11:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Melhor do que "tópico falso"
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-10-28 16:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Eu queria dizer que poderia ser traduzido pela mesma frase "tópico falso" , mas acho que preconceito da uma idea melhor do que se quer exprimir
Note from asker:
Alvargo, "tópico falso" é o original. Minha dúvida é em relação à tradução de "tópico falso" para o português. Obrigada. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos!"
32 mins
erro de concepção/de perspectiva.
preconceito é um termo apropriado também, levando-se em conta o teor da mensagem.
13 hrs
cliché, stéréotype, lieu commun
Sugerencia.
2 days 1 hr
falso argumento
No contexto, parece-me ser isto...
Something went wrong...