Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
esclusa
Portuguese translation:
antecâmara (da sala limpa)
Added to glossary by
ANDERSON ARCANJO
May 22, 2004 18:51
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
esclusa
Spanish to Portuguese
Medical
Medical: Instruments
esteriliza��o de produtos m�dicos
A palavra encontra-se em um 'informe de validación' de esterilização de produtos médicos.
En las salas de armado y jeringas y multivac, se cuenta con ***esclusa*** para ingresar a ellas, además de un sistema de filtros de aire EU7 (según DIN 24185).
En las salas de armado y jeringas y multivac, se cuenta con ***esclusa*** para ingresar a ellas, además de un sistema de filtros de aire EU7 (según DIN 24185).
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | antecâmara | Marsel de Souza |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
antecâmara
Anderson,
A tradução literal seria "eclusa", aquele tipo de elevador utilizado na engenharia para que as embarcações possam transpor desníveis.
Pesquisando, descobri quem em Pt se usa o termo "eclusa" no contexto de segurança do trabalho:
Enciclopédia de Termos Técnicos de Saúde e Segurança do Trabalho
**Eclusa** de Pessoal (NR-15)- é uma **câmara** através da qual o trabalhador passa do ar livre para a câmara de trabalho do túnel e vice-versa;
http://www.areaseg.com/segpedia/
No entanto, julgo que o termo "antecâmara" seja mais adequado para o seu contexto. Veja o que diz a Agência Nacional de Vigilância Sanitária:
Área limpa
Área com controle ambiental definido em termos de contaminação por partículas e contaminação microbiana. A área é projetada, construída e utilizada de forma a reduzir a introdução, a geração e a retenção de contaminantes em seu interior.
Antecâmara
Espaço fechado com duas ou mais portas, interposto **entre duas ou mais áreas de classes de limpeza** distintas, com o objetivo de controlar o fluxo de ar entre ambas, quando precisarem ser adentradas. A antecâmara é projetada de forma a ser utilizada por pessoas ou materiais.
http://www.anvisa.gov.br/legis/resol/134_01rdc.htm
Bom trabalho.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2004-05-22 22:53:44 GMT)
--------------------------------------------------
Eis aqui mais uma explicação bastante didática, inclusive de outros recintos:
1. Sala de entrada: nela o usuário deverá deixar a roupa que, utilizara no ambiente externo;
2. Sala de banho: sala composta de um chuveiro, para um banho obrigatório para higienização;
3. Sala de paramento: munida ventilação estéril e com roupas limpas e estéreis. O usuário deve se paramentar com uniforme específico, touca, mascara, chinelos de borrachas e pró pé.
4. **Antecâmara** da sala limpa: Com ventilação estéril, a função desta é formar uma barreira à entrada de ar contaminado.
5. Sala de inoculação: ou sala limpa: Esta é o núcleo mais estéril do laboratório. Aqui alojamos uma câmara de fluxo laminar e pressurizador de pressão positiva onde deverão ser abertos, inoculados e fechados, todos os sacos e potes com material esterilizado.
6. **Sala de esterilização**: composta de ventilação também estéril, e autoclaves, que farão toda a esterilização dos potes e sacos com a base para as \"sementes\" e o substrato do Shiitake.
http://www.shiitake.com.br/index.php?pg=laboratorio
A tradução literal seria "eclusa", aquele tipo de elevador utilizado na engenharia para que as embarcações possam transpor desníveis.
Pesquisando, descobri quem em Pt se usa o termo "eclusa" no contexto de segurança do trabalho:
Enciclopédia de Termos Técnicos de Saúde e Segurança do Trabalho
**Eclusa** de Pessoal (NR-15)- é uma **câmara** através da qual o trabalhador passa do ar livre para a câmara de trabalho do túnel e vice-versa;
http://www.areaseg.com/segpedia/
No entanto, julgo que o termo "antecâmara" seja mais adequado para o seu contexto. Veja o que diz a Agência Nacional de Vigilância Sanitária:
Área limpa
Área com controle ambiental definido em termos de contaminação por partículas e contaminação microbiana. A área é projetada, construída e utilizada de forma a reduzir a introdução, a geração e a retenção de contaminantes em seu interior.
Antecâmara
Espaço fechado com duas ou mais portas, interposto **entre duas ou mais áreas de classes de limpeza** distintas, com o objetivo de controlar o fluxo de ar entre ambas, quando precisarem ser adentradas. A antecâmara é projetada de forma a ser utilizada por pessoas ou materiais.
http://www.anvisa.gov.br/legis/resol/134_01rdc.htm
Bom trabalho.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2004-05-22 22:53:44 GMT)
--------------------------------------------------
Eis aqui mais uma explicação bastante didática, inclusive de outros recintos:
1. Sala de entrada: nela o usuário deverá deixar a roupa que, utilizara no ambiente externo;
2. Sala de banho: sala composta de um chuveiro, para um banho obrigatório para higienização;
3. Sala de paramento: munida ventilação estéril e com roupas limpas e estéreis. O usuário deve se paramentar com uniforme específico, touca, mascara, chinelos de borrachas e pró pé.
4. **Antecâmara** da sala limpa: Com ventilação estéril, a função desta é formar uma barreira à entrada de ar contaminado.
5. Sala de inoculação: ou sala limpa: Esta é o núcleo mais estéril do laboratório. Aqui alojamos uma câmara de fluxo laminar e pressurizador de pressão positiva onde deverão ser abertos, inoculados e fechados, todos os sacos e potes com material esterilizado.
6. **Sala de esterilização**: composta de ventilação também estéril, e autoclaves, que farão toda a esterilização dos potes e sacos com a base para as \"sementes\" e o substrato do Shiitake.
http://www.shiitake.com.br/index.php?pg=laboratorio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado Marsel! O termo, explicações e referências que forneceste foram ótimos."
Something went wrong...