Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
web
Spanish answer:
Red, Web o web (sustantivo)//web (adjetivo)
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Oct 7, 2010 15:11
13 yrs ago
Spanish term
web
Spanish
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
sitios web
Edito regularmente un sitio de redes sociales y el traductor insiste en escribir web con mayúsculas.
No tengo en qué basarme, pero creo que debe ir en minúsculas sencillamente porque es una palabra adoptada del inglés, a falta de una mejor, y solo eso. Que en inglés lo escriban con mayúsculas no significa que en español también se deba.
Mi consulta es la siguiente: ¿estoy equivocada? ¿Existe algunar razón por la que deba ir en mayúsculas? He visto la definición del DRAE (sin ninguna referencia a mayúsculas o minúsculas) pero necesito alguna otra razón de peso para pedir que no vuelvan a escribirla en mayúsculas.
Mil gracias por vuestra colaboración.
No tengo en qué basarme, pero creo que debe ir en minúsculas sencillamente porque es una palabra adoptada del inglés, a falta de una mejor, y solo eso. Que en inglés lo escriban con mayúsculas no significa que en español también se deba.
Mi consulta es la siguiente: ¿estoy equivocada? ¿Existe algunar razón por la que deba ir en mayúsculas? He visto la definición del DRAE (sin ninguna referencia a mayúsculas o minúsculas) pero necesito alguna otra razón de peso para pedir que no vuelvan a escribirla en mayúsculas.
Mil gracias por vuestra colaboración.
Responses
3 | Red/web | Maria Assunta Puccini |
Change log
Oct 10, 2010 19:24: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Responses
1 day 3 hrs
Selected
Red/web
Marina, mira lo que dice el D. Panhispánico de Dudas:
web. 1. Voz tomada del inglés web (‘red, malla’; pron. [guéb]), que se usa en español con los sentidos siguientes:
a) Como sustantivo femenino, escrito con mayúscula inicial, designa, por abreviación de la expresión inglesa World Wide Web, el servicio de Internet que permite acceder a la información que ofrece esta red mundial de comunicaciones: «La Web constituye el mercado más grande del mundo» (NProvincia [Arg.] 18.2.97). Con este sentido es preferible usar la palabra española Red, con mayúscula inicial por tratarse de una antonomasia ( mayúsculas, 4.27): «En la Red es fácil buscar, lo difícil es encontrar» (Mundo [Esp.] 6.7.97).
b) Como adjetivo significa ‘de la Red o de Internet’. Se usa normalmente en la expresión página web, que significa ‘documento de la Red, al que se accede mediante enlaces de hipertexto’: «Otra página web servirá para cursar pedidos por correo electrónico» (Mundo [Esp.] 30.3.97); y, más frecuentemente, ‘conjunto de páginas conexas pertenecientes a una entidad o referidas a un mismo tema, al que se accede mediante una dirección electrónica’: «El Colegio Oficial de Médicos de Barcelona ha inaugurado recientemente una página web para facilitar el acceso directo a las fuentes de información» (Mundo [Esp.] 11.5.97). Pueden emplearse en su lugar, y son más recomendables, las denominaciones página electrónica ( electrónico) y ciberpágina ( ciber-): «Cancún [...] contará con su propia página electrónica» (DYucatán [Méx.] 1.9.96); «La ciberpágina ha sido diseñada [...] con asesoramiento técnico especializado» (NEspaña@ [Esp.] 10.12.01). Para el último sentido indicado, se emplea también la expresión sitio web, traducción del inglés web site: «En el sitio web del Frente Atlético se encuentran las letras de las canciones» (Mundo [Esp.] 18.5.97). Se recomienda emplear, en su lugar, las expresiones sitio electrónico o cibersitio; también, si se refiere a una empresa o institución, sede electrónica o cibersede. Cuando este adjetivo se sustantiva, puede usarse en ambos géneros; en femenino (la web), si se sobrentiende el sustantivo femenino página: «Podemos visitar la web del Gobierno de Navarra» (DNavarra [Esp.] 5.5.99); en masculino (el web), si se sobrentiende el sustantivo masculino sitio: «La dirección de Skinemedia, el web de Vail Reese, es: http://www.skinema.com/» (Mundo [Esp.] 15.5.97).
2. Su plural, como sustantivo, es webs ( plural, 1h): «Muchas ‘webs’ se ponen de luto» (Mundo [Esp.] 20.6.97). Para los usos adjetivos, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), se recomienda también la forma webs: «Para páginas webs solo hay traducción automática» (Mundo [Esp.] 20.4.97).
Estoy totalmente de acuerdo con lo que dice Juan Pablo, en lo referente a la elección de mayúsculas o minúsculas. En cuanto a las definiciones que trae el DRAE, éstas claramente se refieren a redes en general, sin mencionar la que viene a ser la Web o Red por antonomasia.
Saludos : )
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-10-08 18:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpa, debí escribir "Red/Web//web"
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-10-08 18:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Colofón:
...4. Uso de mayúscula inicial independientemente de la puntuación. Se escriben con letra inicial mayúscula todos los nombres propios y también los comunes que, en un contexto dado o en virtud de determinados fenómenos (como, por ejemplo, la antonomasia), funcionan con valor de tales, es decir, cuando designan seres o realidades únicas y su función principal es la identificativa. En otras ocasiones, la mayúscula responde a otros factores, como la necesidad de distinguir entre sentidos diversos de una misma palabra (mayúscula diacrítica), o a razones expresivas o de respeto (mayúscula de respeto). Se escriben con inicial mayúscula las palabras siguientes:
4.1. Los nombres propios de persona, animal y cosa singularizada: Beatriz, Platero, Tizona (espada del Cid).
4.2. Los nombres de divinidades: Dios, Jehová, Alá, Afrodita, Júpiter, Amón.
[...]
4.5. Los nombres comunes que, por antonomasia, se utilizan para designar a una persona en lugar del nombre propio: el Mantuano (por Virgilio), el Sabio (por Salomón), el Magnánimo (por el rey Alfonso V), así como los que se refieren, también por antonomasia, a Dios, a Jesucristo o a la Virgen: el Creador, el Todopoderoso, el Mesías, el Salvador, la Purísima, la Inmaculada.
http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index....
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-10-09 14:13:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pego nuevamente los enlaces, tomándolos directamente del sitio de la RAE:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=web
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=may�sculas
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-10-09 14:20:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias a ti!
Esto es lo que se llama sincronía... mientras tú cerrabas la pregunta, yo pegaba los enlaces :)
¡Buen fin de semana!
web. 1. Voz tomada del inglés web (‘red, malla’; pron. [guéb]), que se usa en español con los sentidos siguientes:
a) Como sustantivo femenino, escrito con mayúscula inicial, designa, por abreviación de la expresión inglesa World Wide Web, el servicio de Internet que permite acceder a la información que ofrece esta red mundial de comunicaciones: «La Web constituye el mercado más grande del mundo» (NProvincia [Arg.] 18.2.97). Con este sentido es preferible usar la palabra española Red, con mayúscula inicial por tratarse de una antonomasia ( mayúsculas, 4.27): «En la Red es fácil buscar, lo difícil es encontrar» (Mundo [Esp.] 6.7.97).
b) Como adjetivo significa ‘de la Red o de Internet’. Se usa normalmente en la expresión página web, que significa ‘documento de la Red, al que se accede mediante enlaces de hipertexto’: «Otra página web servirá para cursar pedidos por correo electrónico» (Mundo [Esp.] 30.3.97); y, más frecuentemente, ‘conjunto de páginas conexas pertenecientes a una entidad o referidas a un mismo tema, al que se accede mediante una dirección electrónica’: «El Colegio Oficial de Médicos de Barcelona ha inaugurado recientemente una página web para facilitar el acceso directo a las fuentes de información» (Mundo [Esp.] 11.5.97). Pueden emplearse en su lugar, y son más recomendables, las denominaciones página electrónica ( electrónico) y ciberpágina ( ciber-): «Cancún [...] contará con su propia página electrónica» (DYucatán [Méx.] 1.9.96); «La ciberpágina ha sido diseñada [...] con asesoramiento técnico especializado» (NEspaña@ [Esp.] 10.12.01). Para el último sentido indicado, se emplea también la expresión sitio web, traducción del inglés web site: «En el sitio web del Frente Atlético se encuentran las letras de las canciones» (Mundo [Esp.] 18.5.97). Se recomienda emplear, en su lugar, las expresiones sitio electrónico o cibersitio; también, si se refiere a una empresa o institución, sede electrónica o cibersede. Cuando este adjetivo se sustantiva, puede usarse en ambos géneros; en femenino (la web), si se sobrentiende el sustantivo femenino página: «Podemos visitar la web del Gobierno de Navarra» (DNavarra [Esp.] 5.5.99); en masculino (el web), si se sobrentiende el sustantivo masculino sitio: «La dirección de Skinemedia, el web de Vail Reese, es: http://www.skinema.com/» (Mundo [Esp.] 15.5.97).
2. Su plural, como sustantivo, es webs ( plural, 1h): «Muchas ‘webs’ se ponen de luto» (Mundo [Esp.] 20.6.97). Para los usos adjetivos, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), se recomienda también la forma webs: «Para páginas webs solo hay traducción automática» (Mundo [Esp.] 20.4.97).
Estoy totalmente de acuerdo con lo que dice Juan Pablo, en lo referente a la elección de mayúsculas o minúsculas. En cuanto a las definiciones que trae el DRAE, éstas claramente se refieren a redes en general, sin mencionar la que viene a ser la Web o Red por antonomasia.
Saludos : )
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-10-08 18:27:24 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpa, debí escribir "Red/Web//web"
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-10-08 18:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Colofón:
...4. Uso de mayúscula inicial independientemente de la puntuación. Se escriben con letra inicial mayúscula todos los nombres propios y también los comunes que, en un contexto dado o en virtud de determinados fenómenos (como, por ejemplo, la antonomasia), funcionan con valor de tales, es decir, cuando designan seres o realidades únicas y su función principal es la identificativa. En otras ocasiones, la mayúscula responde a otros factores, como la necesidad de distinguir entre sentidos diversos de una misma palabra (mayúscula diacrítica), o a razones expresivas o de respeto (mayúscula de respeto). Se escriben con inicial mayúscula las palabras siguientes:
4.1. Los nombres propios de persona, animal y cosa singularizada: Beatriz, Platero, Tizona (espada del Cid).
4.2. Los nombres de divinidades: Dios, Jehová, Alá, Afrodita, Júpiter, Amón.
[...]
4.5. Los nombres comunes que, por antonomasia, se utilizan para designar a una persona en lugar del nombre propio: el Mantuano (por Virgilio), el Sabio (por Salomón), el Magnánimo (por el rey Alfonso V), así como los que se refieren, también por antonomasia, a Dios, a Jesucristo o a la Virgen: el Creador, el Todopoderoso, el Mesías, el Salvador, la Purísima, la Inmaculada.
http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index....
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-10-09 14:13:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pego nuevamente los enlaces, tomándolos directamente del sitio de la RAE:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=web
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=may�sculas
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-10-09 14:20:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias a ti!
Esto es lo que se llama sincronía... mientras tú cerrabas la pregunta, yo pegaba los enlaces :)
¡Buen fin de semana!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Reference comments
3 mins
Reference:
web
Ya me lo había planteado yo también, y llegué a la conclusión de que lo escribiría con minúsculas excepto si el proyecto o el cliente marcan lo contrario. El motivo es que, como bien dices, es una palabra aceptada por la RAE. Antes de la aceptación era preceptiva la mayúscula por ser palabra extranjera.
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-07 16:19:22 GMT)
--------------------------------------------------
Una referencia: en la RAE escriben página web con minúscula:
web.
(Del ingl. web, red, malla).
1. f. Inform. Red informática.
□ V.
página web
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-07 16:19:22 GMT)
--------------------------------------------------
Una referencia: en la RAE escriben página web con minúscula:
web.
(Del ingl. web, red, malla).
1. f. Inform. Red informática.
□ V.
página web
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comments on this reference comment:
agree |
Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
: ¡Totalmente de acuerdo!
9 mins
|
Discussion
De todas maneras allí también aparece la razón por la cual en muchas ocasiones el término debe aparecer en minúsculas, que proviene del ser adjetivo. Saludos y buen fin de semana para ti también.
¡Saludos!
Sigo aceptando que se escriba en mayúscula, claro que sí.
Un saludo