Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
niemiecki > polski

Sławko Kułacz
Nulla dies sine linea

Polska
Czas lokalny: 22:54 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Wiadomość od użytkownika
<b>World of words</b>
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Turystyka i podróżeHistoria
JęzykoznawstwoMilitaria/wojskowość

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 72, Odpowiedzi na pytania 28, Zadane pytania 17
Payment methods accepted Przelew
Glosariusze Österreich, Military German, Wojskowy angielski, Wojskowy niemiecki
Wykształcenie Master's degree - Maria Curie-Skłodowska University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 13. Zarejestrowany od: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Jestem absolwentem filologii angielskiej (UJ i UMCS) a obecnie doktorantem na UG. W ramach studium doktoranckiego zajmuję się językoznawstwem kognitywnym i przekładoznawstwem.

W moim dorobku znajdują się dwie książki i kilkanaście artykułów (naukowe, popularnonaukowe, publicystyczne), głownie z zakresu historii wojskowości.

Oferuję transkrypcję i tłumaczenie rękopisów neogotyckich (Kurrent, Sütterlin) z XIX i XX wieku na antykwę (pismo humanistyczne).
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 72
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski38
polski > angielski30
niemiecki > polski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne29
Nauki społeczne23
Medycyna8
Literatura/sztuka4
Biznes/finanse4
Punkty w jeszcze jednej dziedzinie >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Militaria/wojskowość22
Językoznawstwo15
Psychologia12
Rząd/polityka8
Ogólne/rozmówki/listy4
Religia4
Medycyna (ogólne)4
Punkty w jeszcze jednej dziedzinie >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: tłumaczenia jezyka niemieckiego angielskiego wojskowe wojskowosc translator interpreter english german consecutive in poland and abroad Gdańsk gdansk danzig deutsch dolmetscher in polen und im ausland übersetzer englisch militär armee krieg war wojna streitskräfte geschichte historia history landwehr landsturm galicja galicia galizien military ranks units dienstgrade truppen einheiten jednostki wojskowe stopnie fort twierdza werk festung fortress tłumaczenie rękopisów w języku niemieckim gotyk sütterlin schwabacher szwabacha transkrypcja stare dokumenty feldposty listy transkrypcja druków neogotyckich (Schwabacher, Fraktur) i rękopisów (Kurrent, Sütterlin) na antykwę (pismo humanistyczne) script ręczny gotyk Transkription alter deutscher Handschriften: Kurrentschrift, Deutsche Schrift, Sütterlinschrift Transcription of old German handwriting: Kurrentschrift, Deutsche Schrift, Suetterlinschrift Ich biete Transkriptionen von in Sütterlinschrift verfaßten Briefen, Tagebüchern, Dokumenten usw. an. Feldpostbrief, Tagebuch. See more.tłumaczenia jezyka niemieckiego angielskiego wojskowe wojskowosc translator interpreter english german consecutive in poland and abroad Gdańsk gdansk danzig deutsch dolmetscher in polen und im ausland übersetzer englisch militär armee krieg war wojna streitskräfte geschichte historia history landwehr landsturm galicja galicia galizien military ranks units dienstgrade truppen einheiten jednostki wojskowe stopnie fort twierdza werk festung fortress tłumaczenie rękopisów w języku niemieckim gotyk sütterlin schwabacher szwabacha transkrypcja stare dokumenty feldposty listy transkrypcja druków neogotyckich (Schwabacher, Fraktur) i rękopisów (Kurrent, Sütterlin) na antykwę (pismo humanistyczne) script ręczny gotyk Transkription alter deutscher Handschriften: Kurrentschrift, Deutsche Schrift, Sütterlinschrift Transcription of old German handwriting: Kurrentschrift, Deutsche Schrift, Suetterlinschrift Ich biete Transkriptionen von in Sütterlinschrift verfaßten Briefen, Tagebüchern, Dokumenten usw. an. Feldpostbrief, Tagebuch, Memoiren Kurrent genealogia genealogiczne akt chrztu urodzin zgonu księgi księga ślubu księga wieczysta księgi wieczyste grunt übertrage Briefe und Dokumente in lateinische Schrift. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Aug 4, 2017