German to English: Die Wal-Ausstellung im Multimar-Wattforum Ein akustischer Rundgang In Englisch Die Wal-Ausstellung im Multimar-Wattforum Ein akustischer Rundgang In Englisch General field: Science Detailed field: Environment & Ecology | |
Source text - German Das Nationalparkzentrum Multimar Wattforum lädt Sie ein zu einem akustisch geführten Gang durch seine Walausstellung in englischer Sprache.
Erklärungen und den Inhalt der Texttafeln können Sie mit einem Hörstab abrufen.
Berühren Sie mit der Spitze des Hörstabs einfach die Etiketten in der Mitte der roten Ringe, die Sie in der Walausstellung stets in einer Höhe von 1,10 m finden. Etiketten rechts vom Eingang zu jeder Themenkammer nennen das Thema der jeweiligen Kammer und geben einen kurzen Überblick. Der Inhalt der Texttafeln im Inneren der Themenkammern wird auf Englisch gesprochen, wenn Sie das Etikett im roten Ring in der rechten unteren Ecke der Tafel berühren.
| Translation - English The Multimar Wattforum National Park Centre invites you to an acoustically guided tour in English through its whale exhibition.
You can retrieve explanations and the content of the information boards (Texttafeln) by means of the hearing bar (Hörstab). (Explanations and the content of information boards can be retrieved by ..)
Simply touch the labels/markers (Etiketten) in the middle of the red rings using the top of the hearing bar. In the whale exhibition the red rings are always to be found at a height of 1.10 metres. Labels/Markers at the right side of the entrance to each topic chamber (Themenkammer) name the topic of the chamber and give a short overview. The content of the information boards in the inside of the topic chambers is spoken in English when you touch the label/marker in the red ring in the lower right corner of the board.
|
German to English: Fortschrittbereit 2011 Europarcs General field: Science Detailed field: Environment & Ecology | |
Source text - German Unser Anliegen …
Vision & Entwicklungen
Einführung
Dieser Vierte Fortschrittsbericht der Nationalen Naturlandschaften1) soll gerade unseren europäischen Kollegen einen Einblick in die Arbeit von EUROPARC Deutschland als nationale Dachorganisation der Nationalparks, Naturparks und Biosphärenreservate geben. Deswegen sind Themen vorangegangener Fortschrittsberichte hier mit aufgenommen worden.
Durch veränderte globale Rahmenbedingungen müssen wir uns den neuen Herausforderungen stellen. Einschneidend wirkt der durch das schwere Erdbeben vom 11. März 2011 und dem folgenden Tsunami ausgelöste Reaktorunfall in Japan, der das mit der friedlichen Nutzung der Kernenergie verbundene Risikopotenzial erneut drastisch deutlich gemacht hat. Für Deutschland bringt dieses schlimme Ereignis aktuell eine rasche Wende in der Energiepolitik – mit absehbaren, aber beherrschbaren Folgen für unsere Landschaft (s. u. S. fg.). Vor zwei Jahren hatten uns noch andere Randbedingungen zu schaffen gemacht: Der unzureichend kontrollierte Finanzmarkt führte die Weltwirtschaft an den Rand des Abgrunds. Ökologisch verträgliches Wirtschaften schien wie der Naturschutz zur Randnotiz zu verkommen. Doch Wachstum und Profit allein reichen längst nicht mehr aus, um die Zukunft zu gestalten.
| Translation - English Our concern …
vision and trends
Introduction
This Fourth Progress Report on National Natural Landscapes1) in particular provides an insight for European colleagues into the work of EUROPARC Germany as the national umbrella organisation for national parks, nature parks and biosphere reserves. Therefore topics of previous progress reports have been revived.
Changing global framework conditions force us to face new challenges. The ultimate MCA (maximum credible accident) in Japan, caused by the earthquake on 11 March 2011 and the subsequent tsunami, once again drastically revealed the potential risk involved in the peaceful use of nuclear energy. For contemporary Germany this catastrophic event has prompted a rapid change in energy policy– with foreseeable but manageable consequences for our landscape (s. u. S. fg.).Two years ago we were troubled by other constraints: uncontrolled financial markets led the world economy to the brink of disaster. An ecologically compatible economy seemed to deteriorate to a footnote. But growth and profit alone are long since insufficient to shape our future.
|
German to English: “Die zehn beifangreichsten Fischereien in Europa” - „TOP-10 Beifang in Europa“ inklusive: Beifang-Ranking der deutschen Fischereien in Nord- und Ostsee General field: Science Detailed field: Fisheries | |
Source text - German “Die zehn beifangreichsten Fischereien in Europa” - „TOP-10 Beifang in Europa“ inklusive: Beifang-Ranking der deutschen Fischereien in Nord- und Ostsee
1. Awareness/Handlungsbedarf: Die Lösung des Problems „Ungewollter Beifang und Rückwürfe in EU Fischereien“ stellt eine der größten Herausforderungen für ein nachhaltiges Fischereimanagement dar. Wie groß aber ist das Problem wirklich? Welche Fischereien gehören zu den verschwenderischsten?
2. Mängel im Fischereimanagement aufzeigen: Innerhalb der EU kommt es zu Rückwürfen, weil das zuständige Management die Fischereien einerseits nicht zur selektivsten Technik verpflichtet. Andererseits werden die Fischer durch die Quotenregulierung praktisch gezwungen, zuviel bzw. unbeabsichtigt gefangenen Fisch, ob Zielart oder nicht, über Bord zu werfen – im Grunde eine verordnete Verschwendung. Gleichzeitig sieht das europäische System keine Möglichkeit vor, die Industrie zu einem verantwortungsvollen Umgang mit den marinen Ressourcen zu verpflichten. Niemand kann derzeit für offensichtliches Fehlverhalten haftbar gemacht werden (kurzer Text).
3. WWF Ziel verdeutlichen: Kein Rückwurf mehr in europäischer Fischerei, begleitende Maßnahmen: Fischerei/Meeresschutzgebiete, Entwicklung selektiverer Fangtechniken
| Translation - English “The ten bycatch-richest fisheries in Europe” - “TOP-10 Bycatch in Europe” including: Bycatch-Ranking of German fisheries in the North and Baltic Seas
1. Awareness/Need for action: The solution to the problem of ‘unintentional bycatch and discard in EU fisheries‘ represents one of the biggest challenges for sustainable fishery management. But how big is the problem really? Which fisheries are the most wasteful?
2. Shortcomings in fishery management identified: Within the EU it is discard because the competent management of the fisheries is not obliged, on the one hand, to use the most selective technology. On the other hand, the quota regulations practically force the fishermen to catch too many and/or unintentional fish, whether target species or not, and to throw them overboard – basically a decreed waste. At the same time the European system sees no possibility of obliging the industry to responsible handling of marine resources. At present nobody can be made liable for this evident failure (short text).
3. Clarification of WWF aim: No more discard in European fishing, accompanying measures: Fishing/sea protection areas, development of more selective catch technologies.
|
German to English: “Analyse der aktuellen Beifangsituation in der Baumkurrenfischerei auf Nordseegarnelen (Crangon crangon ssp.)“ General field: Science Detailed field: Fisheries | |
Source text - German “Analyse der aktuellen Beifangsituation in der Baumkurrenfischerei auf Nordseegarnelen (Crangon crangon ssp.)“
Die Studie soll die Problematik des Beifangs in der Fischerei nach Crangon crangon in der Nordsee untersuchen. Andere Probleme dieser Fischerei sind nicht Gegenstand der Studie.
Die Beifangsituation der Crangonfischerei war in der Vergangenheit Inhalt zahlreicher wissenschaftlicher Studien. Auch wurden technische Maßnahmen untersucht (bspw. Sortiergitter), mit denen sowohl die direkten Umweltauswirkungen verringert, als auch die Selektivität erhöht werden könnten. Es hat jedoch in den vergangenen Jahren keine aktuelle Sichtung des vorhandenen Materials gegeben.
| Translation - English “Analysis of the current bycatch situation in beam trawl fisheries for common shrimp (Crangon crangon ssp.)’’
The study is to examine the problems of bycatch in the Crangon crangon fisheries in the North Sea. Other problems in this fishery are not the subject of the study.
The bycatch situation of the Crangon fishery has been the subject of numerous scientific studies in the past. Technical measures have also been examined (e.g. sorting grids), with which direct environmental effects could be reduced and selectivity could also be increased.
However, there has not been an up-to-date review of the available material in recent years.
|
German to English: Thema 1 WELTWEIT EINZIGARTIG! (Nationalpark Watttenmeer) General field: Science Detailed field: Environment & Ecology | |
Source text - German Thema 1 WELTWEIT EINZIGARTIG!
Nur weltweit einzigartige Kulturgüter oder Naturlandschaften werden von der UNESCO auf der Grundlage des Welterbe-Übereinkommens in die Liste »Erbe der Menschheit« aufgenommen. Kein Abkommen der UN hat mehr Unterzeichner! Sie verpflichten sich damit, dieses besondere Erbe der ganzen Menschheit zu schützen, um es für die Nachwelt zu bewahren. In Deutschland und den Niederlanden zusammen wurden bisher 40 Kulturgüter, aber nur 2 Naturstätten als Welterbe anerkannt. Neben der Fossiliengrube Messel ist dies die einmalige Landschaft des Wattenmeeres. Es erstreckt sich mit 10.000 km2 Fläche auf einer Länge von 400 km entlang der Nordseeküste. Auch das niederländische Wattenmeer ist Teil dieses Weltnaturerbes und für den dänischen Teil wird dies angestrebt. | Translation - English Topic 1 GLOBALLY UNIQUE!
UNESCO only includes globally unique cultural assets and natural landscapes in the »Common Heritage of Mankind« list, based on the World Heritage Agreement.
It has been signed by more people than any other UN agreement. In doing so, they commit themselves to protect this special heritage of mankind, in order to preserve it for future generations.
In total, 40 cultural assets have been accepted as World Heritage Sites in Germany and the Netherlands so far, but only two natural sites. Alongside the Messel Pit Fossil Site is the unique landscape of the Wadden Sea. With an area of 10,000 km², it runs 400 km along the North Sea coast. The Dutch Wadden Sea is also part of this World Heritage Site and the same is intended for the Danish part.
|